The Rest are Everyone Other Than God’s Election Romans 11:7-8

Romans 11:7: What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded

Englishthe restabove includes “Israel”. Only “the election” are excluded fromthe rest”.

English “hath obtained” and “hath obtained it” in Romans 11:7 above were translated from Greek verb 2013 epitygchano from a compound of Greek preposition 1909 epi denoting superimposition and Greek verb 5177 tygchano which was best translated into English “having” “obtained” inHaving therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come”. The “election” “obtained help of God” predicated upon the “election” superimposing the same “help of God” to the rest” “in this present time, and in the world to come”.   

English “were blinded” in Romans 11:7 above was translated from Greek verb 4456 poroo meaning to harden as a callous hardens and covers our flesh, impeding God’s Spirit. English words cover and hide God’s inherent truth contained in God’s original Hebrew and Greek words. Greek verb 4456 poroo is best translated into “hardened” in Mark 6:52 and Mark 8:15-21 where God’s Spirit was being impeded by the disciples flesh thoughts which precluded them from understanding that Jesus was teaching his disciples and all who “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” that the more human beings we allow to come between us and God the more fragmented becomes God’s Word. Jesus specifically warned about “the leaven” of religious leaders “How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees”? “Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees”. When I searched Adherents.com a few months ago I counted 4,351 religions listed alphabetically indicating that there are at least 4,351 different doctrines being taught and their grammatical objects are those doctrine’s adherents. Today, when I searched adherents.com the search rendered a purveyor of loans so I recommend searching “how many world religions are there” which will render a comparable number. I will no longer refer to adherents I will just refer to the number of religions I counted.

Romans 11:8: “According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear unto this day”.

English “slumber” was translated from a fascinating Greek noun 2659 katanyxis being piercing from Greek verb 2660 katanyssomai meaning to pierce and God’s piercing is described in the 12th chapter of Hebrews as “grievous”. “God is light, and in him is no darkness at all” God’s light pierces hearts, souls and minds of human beings most of whom do not like it “And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil”. God did not give “the rest” “the spirit of slumber” which is best explained by an electrical analogy of a         light in your living room which was wired directly from your breaker box and the light would always be on if the electrician had not installed a switch to break the circuit and turn the light off. “God is light”. God’s light is always on and “the election” “that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God” while “the rest” “hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved” and they turn off the light switch causing “the spirit of slumber” but God’s light is still there waiting for “the rest” to be persuaded by the election” to turn the switch back on.Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him” “But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God” “From henceforth expecting till his enemies be made his footstool”. We will fully examine preceding verses and the 12th chapter of Hebrews in a future post.

How Does God Choose? Romans 11:5-6

Romans 11:5: “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace”.

English “election” in Romans 11:5 above and 11:7 below were correctly translated from Greek noun 1589 ekloge.  Greek verb 1586 eklegomai was translated into various tenses of English“choose” and “choice”. Greek adjective 1588 eklektos was 16 times translated into “elect” and 7 times into “chosen”. Greek noun 1589 ekloge was 6 times translated into English “election” and once into English “chosen”. God alone performs the action of Greek verb 1586 eklegomai and God’s “election” God’s “chosen” God’s “elect” receive the action “choice” whichGod performs. The “election” of Romans 11:5 are those “who have not bowed the knee to the image of Baal” God said “I have reserved to myself” in Romans 11:4 and Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of gracepursuant to God’s will.

Romans 11:6: And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work”.

English “grace” in Romans 11:5 & 6 were mistranslated from Greek noun 5485 charis being the temporary bestowment of God’s Spirit. English “the gifts” in Romans 11:29 below was mistranslated from Greek noun 5486 charisma being the permanent endowment of God’s Spirit and Romans 11:29 tells us God will not change His mind. God’s criteria for Greek noun 5486 charisma is predicated upon doing God’s will while the temporary bestowment of Greek noun 5485 charis is given to everyone to test their suitability pursuant to God’s will. We will explore this more fully when we get to the 29th chapter of Romans. Understanding Greek noun 5485 charis and Greek noun 5486 charisma will be enhanced by studying Greek noun 5545 chrisma being the anointing of God’s Spirit and Greek verb 5548 chrio meaning to anoint with God’s Spirit and Greek adjective 5547 Christos describing and qualifying God’s first anointed.

Who are God’s Election? Romans 11:3-4

Romans 11:3: Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.

English “life” was translated from Greek noun 5590 psuche meaning soul ultimately being either flesh or Spirit.

Romans 11:4: “But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal”.

English “I have reserved to” in Romans 11:4 above was translated from Greek verb 2641 kataleipo from a compound of Greek preposition 2596 kata and Greek verb 3007 leipo. Greek preposition 2596 kata meaning down in the grammatical sense, as grammatical objects are down from their grammatical subject. Greek verb 3007 leipo was best translated into English “wanting” and “lack” in James 1:4 & 5. The crux of Greek verb 2641 kataleipo is that God as grammatical subject will supply everything God’s grammatical objects “lack” pursuant to bringing God’s will to fruition.

English “the image of Baal” was translated from Greek proper noun 896 Baal from Hebrew proper noun H1168 Ba`al which is any spiritual master [grammatical subject 2Peter 2:19] other than God as defined by Greek noun 5480 charagma in Acts 17:29 Revelation 13:16, 13:17, 14:9, 14:11, 15:2, 16:2, 19:20 and 20:4. If you copy and paste 5480 into  http://www.eliyah.com/lexicon.html   God will teach you that 666 “is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six” and “the mark of the beast” is “man’s device” and the “beast” is any grammatical subject other than God. To better understand Hebrew proper noun H1168 Ba`al from God’s perspective and see through God’s eyes we need to understand Hebrew verb H1166 ba`al  and Hebrew noun H1167 ba`al as they relate to a spiritual husband “Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD”. God sees human beings having spiritual grammatical subjects other than God as spiritual adultery. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to divide us. “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division” “The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law”. Husband and wife are not divided. “And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh” “Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder”. English “put asunder” was translated from Greek verb 5563 chorizo better translated into English “separate” in Romans 8:33-39 also understanding that “us” and “we” in Romans 8:33-39 areGod’s electbeing theelectionof  Romans 11:5,7 and 28 and the “he” in Romans 8:34 “Who” in verse 35 and “other creature” in verse in Romans 8:39 are the restin Romans 11:7. Back to any spiritual husband [grammatical subject] other than God being Baal. In order to see God’s spiritual message through God’s eyes we must at least understand that English “saints” underlined below are God’s “election” and “white” underlined below was translated from Greek adjective 2986 lampros describing those who emit God’s light. God’s spiritual marriage is gender neutral and describes those who emanate God’s light. The marriage of English sayingsin Revelation 19:9 underlined below is the marriage of God’selectionto God’sWordas it wasIn the beginning”. Englishsayingsin Revelation 19:9 underlined below was translated from Greek noun 3056 logos which was translated intoWordin John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God”. “The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son” “And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come” “Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready” And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints” “And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God”. “For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God” “But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal” “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace”. I do not know if I am among God’s “election”. I certainly do not believe that I am entirely God’s thoughts and won’t know until I take my last flesh breath. I know I am addicted to understanding God’s spiritual Hebrew and Greek words. “God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth”. God in the embodiment of Jesus Christ said “It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life”.

Preface of Romans 11:1-2

The eleventh chapter of Romans explains God’s execution of God’s will. The Bible says: “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” “Then said I, Lo, I come in the volume of the book it is written of me, to do thy will, O God”. English “come” in previous bible verse was translated from Greek verb 2240 heko meaning to be present as the result of a previous arrival, while English “volume” was translated from Greek noun 2777 kephalis meaning little heads [knobs] at the ends of the wooden rods around which animal skin parchments and papyrus scrolls were rolled. Etymology of English volume is from Latin volumen being a scroll of a book. The Old Testament/covenant was a flesh contract first hand written in Hebrew on animal skin parchments around four thousand years ago. The New Testament/covenant is a spiritual contract first hand written in Greek on papyrus scrolls in 325 AD. Flesh grammatical subjects other than God have mistranslated God’s original Hebrew and Greek words into English but God is present in Hebrew and Greek words not English. God {through Emperor Constantine, King James and James Strong} provides us mechanisms whereby we human beings can track English Bible words back to their original Old Testament Hebrew and New Testament Greek words.

Italicized words within quotation marks, Strong’s concordance numbers preceding Hebrew and Greek words or Bible chapter and verse in this post plus all future and past posts can be copied and pasted into any King James Bible with Strong’s concordance such as   http://www.eliyah.com/lexicon.html       

God will define each Hebrew or Greek word for everyone who copies and pastes a  Strong’s concordance number [add H immediately before Hebrew numbers] into above web site and then studies every verse containing each Hebrew or Greek word.  

I erred by posting the entire 10th chapter of Romans with the worst translated English words underlined. The process I employed for the 10th chapter of Romans complicated God’s process so I am changing my 11th chapter of Romans process. God’s process of defining each Hebrew or Greek words for us is predicated upon God showing us all verses containing each Hebrew or Greek word. By the time we study every verse containing each Hebrew or Greek word God will have defined each Hebrew or Greek word for us. I will copy, paste and underline the worst translated English words in the 11th chapter of Romans verses 1-36 one verse at a time then paste other verses connected to each verse 1-36 beginning with Romans 10:21 KJVBut to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people”. English “disobedient” and “gainsaying” were defined in previous post but the English words in Romans 10:21 provide sufficient context to Romans 11:1 KJVI say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin”. Paul’s mother was “of the tribe of Benjamin”. Paul’s father “was a Roman”. 

Greek particle 3361 me which was 486 times translated into English “not” is conditional  negation. Greek particle 3756 ou which was 1,210 times translated into English “not” is absolute negation and God’s grammatical objects understand the difference. Greek particle 3361 me was mistranslated into English “God forbid” in Romans 11:1 above and was omitted between English words “then” and “Hath”. The question mark in Romans 11:1 was added by a flesh translator. Paul’s words were not a question but were in fact conditional negation. Greek particle 3756 ou was translated into English “not” in Romans 11:2 “God hath not cast away his people which he foreknew Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying”; English “hath” “cast away” in Romans 11:1 & 2 were translated from Greek verb 683 apotheo meaning to push away from one’s self which is the opposite of “I have reserved to myself” in Romans 11:4. English “I have reserved to” in Romans 11:4 was translated from Greek verb 2641 kataleipo from a compound of Greek preposition 2596 kata and Greek verb 3007 leipo. Greek preposition 2596 kata meaning down in the grammatical sense, as grammatical objects are down from their grammatical subject. Greek verb 3007 leipo was best translated into English “wanting” and “lack” in James 1:4-8. Greek 2228 e a particle of distinction, was 260 times translated into English “or” which was omitted between English words “he foreknew” and “Wot ye”. English “Wot ye” was mistranslated from Greek verb 1492 eido meaning to see through the eyes and know through the thoughts of a grammatical object’s grammatical subject. Greek particle 2228 e is important because it notes God’s distinction between Israel “his people which he foreknew” and Paul who saw through God’s spiritual eyes and knew through God’s spiritual thoughts. When Paul said “For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin” Paul was making distinction between himself and Israel. God’s Word made the same distinction via Greek particle 2228 e which flesh scribes omitted from English translation in Romans 11:2. We will clean up James 1:4 -8 before proceeding to Romans 11:3. James 1:4 -8 and the 11th chapter of Romans both reflect God’s process of “division” noted in “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division”.

Greek verb 3007 leipo above was best translated into English “wanting” and “lack” in James 1:4-8 “But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing” “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him” but we must understand God’s criteria “But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed” “For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord” “A double minded man is unstable in all his ways.

English “patience” above was mistranslated from Greek noun 5281 hupomone which flesh translators consistently mistranslated into English “patience” because they did not have the tools we have today. Greek noun 5281 hupomone is from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under as a grammatical object is under their grammatical subject and Greek noun 3438 mone being the human dwelling place of God’s Spirit best translated into English “our abode” in “Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him”. The topic of the 14th chapter of John is human receipt and retention of God’s Spirit. John 14:6 “Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me” has nothing to do with heaven but everything to do with human receipt and retention of God’s Spirit. God does not prepare a place for us. God prepares us for our place in God’s process pursuant to God’s will.  

English “her perfect” was mistranslated from Greek adjective 5046 teleios describing completion of transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways.

English “of” underlined above was translated from Greek preposition 3844 para denoting nearness of grammatical subject and object. Grammatical objects of grammatical subjects other than God can not expect to receive anything ofGod. This will be enhanced by understanding “double minded” defined around three paragraphs below.   

English “faith” underlined in James 1:6 above was correctly translated from Greek noun 4102 pistis from Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. Previous posts have documented that human beings are persuaded to believe and have faith in ludicrous things by grammatical subjects other than God, rendering their grammatical object’s belief, persuasion and faith of little consequence to God. English “again” in John 3:3 and 3:7 were mistranslated from Greek adverb 509 anothen meaning from above. Anyone who studies the thirteen verses containing Greek adverb 509 anothen should understand beyond any reasonable doubt that we are not born again subsequent to our faith in God, we are born from above subsequent to God’s faith in us pursuant to God’s will, yet millions are persuaded to believe and have faith in the human mistranslation “again”.     

English “wavering” and “he that wavereth” underlined above were translated from Greek verb 1252 diakrino from a compound of Greek preposition 1223 dia denoting the channel of an act and Greek verb 2919 krino meaning to judge, best translated into Judge not, that ye be not judged” “For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again”. “Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way”. English “hypocrites” and “hypocrite” throughout the bible were translated from Greek noun 5273 hupokrites. Greek verb 5271 hupokrinomai,  Greek noun 5272 hupokrisis  and Greek noun 5273 hupokrites are all from a compound of  Greek preposition 5259 hupo meaning under as grammatical objects are under their grammatical subject and Greek verb 2919 krino meaning to judge, best exemplified by Matthew 7:1-2 and Romans 14:13 above. We are not to judge “one another”. We are to judge “a stumblingblock”. The “stumblingblock” that drives me most nuts is that English pronoun “whosoever” in John 3:16 was mistranslated from Greek adjective 3956 pas which was correctly translated 918 times into English adjective “all”. Correctly translated John 3:16 would be For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, in order that all believeth in him not perish, but have everlasting life. Which is consistent with God’s will adequately defined in English in Joel 2:28-31 John 1:9 Romans 14:11 Acts 24:15 Luke 3:6  2 Peter 3:9  Ephesians 1:10  Romans 8:21 Romans 11:26-32 and 1Timothy 2:3-6 “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. I do not know what part of preceding verses people don’t understand. It is interesting that aforementioned verses defining God’s will are among the best translated verses in the English Bible “so that they are without excuse”. English “men” above and “man/men” throughout the bible were 552 times translated from Greek noun 444 anthropos meaning human beings either female or male. Greek noun 1135 gune designates female. Greek noun 435 aner designates male.

English “double minded” in James 1:8 above was translated from Greek adjective 1374 dipsuchos from a compound of Greek adverb 1364 dis reasonably translated into English “double” and Greek noun 5590 psuche most often translated into “soul” which is our intellect. The etymology of English psyche is from Greek noun 5590 psuche. Jesus in Matthew 22:37-38 and Mark 12:28-34 defines the first commandment [Greek noun 1271 dianoia] requiring our heart, soul and mind to be entirely God’s spiritual thoughts/noia and ways, see Isaiah 55:7-11 and Matthew 7:13-14. God employs a process whereby our mind becomes either entirely God’s Spiritual thoughts or entirely flesh thoughts; “Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have” reflected in God’s Romans 11:7 bible phrase “the election hath obtained it, and the rest were blinded”.

Summation of Romans 10

I am going to remind you that Greek masculine noun 3311 merismos being God’s division and the distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will was grossly mistranslated into “gifts” in “God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will” which correctly translated would say: God also bearing them witness, both with signs and wonders, divers powers of division and distribution of the Holy Spirit according to his own will which results in all the aforementioned “division” “dividing”  resulting in a “part” “share” of God’s Spirit and ultimately God’s kingdom.

At the beginning of the “thousand years” “Lord’s day” God’s kingdom will be represented by a dot in the center of an 8 ½ x 11 inch sheet of paper. By the end of the “thousand years” the entire sheet will represent God’s kingdom and every human being ever born will comprise the kingdom of God For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth” “Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom”.

During the process of God translating mistranslated English words back to their original Hebrew or Greek words, God takes His grammatical objects to other verses pursuant to correct translation. I messed up by copying and pasting the entire 10th chapter of Romans in previous posts and then underlining the worst translated English words. When I posted the 10th chapter of Romans a WordPress algorithm deleted the underline and after wasting much time trying to reinstate the underline I gave up and emboldened the worst translated English words. Posts subsequent to the worst translated English words in the 10th chapter of Romans were mixed with definitions of the same Greek word contained in bible verses other than verses in the 10th chapter of Romans. My error made God’s process difficult to follow so I am changing my process. Rather than copying and pasting all of the eleventh chapter of Romans I am going to copy and paste individual verses from the eleventh chapter of Romans containing a mistranslated English word then copy and paste other individual verses containing the same Greek word from which the English word was mistranslated, thereby providing God’s true definition of the original Greek word. The same objective was achieved in aforementioned 10th chapter of Romans process but that process was difficult to follow. Visitors to our web site bibletruthuncovered.com will be able to copy and paste individual verses of italicized words within quotation marks, Strong’s concordance numbers preceding Hebrew and Greek words or Bible chapter and verse noted in the eleventh chapter of Romans can be copied and pasted into any King James Bible with Strong’s concordance such as   http://www.eliyah.com/lexicon.html

My web site will continue to copy and paste verses that best translate Hebrew or Greek words but visitors are encouraged to copy and paste Strong’s concordance numbers as instructed and page down to read every verse containing each Hebrew or Greek word, whereby God can define each Hebrew or Greek word for you.          

Summary of 1Peter 2:20

The previous post of more than four pages was required to fix the mistranslated English words in the single verse 1Peter 2:20. The English words suck but God’s Greek words explain an integral part of God’s process pursuant to God’s will. God’s word is designed to divide “the rest” from “the election” to protect “the rest” from “And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come”. Only the “election” God said “I have reserved to myself” can commit what is described in Matthew 12:32 and the six verses following verse 32 tell us why that will not happen, understanding that English “shall be condemned” was mistranslated from Greek verb 2613 katadikazo meaning to make right as God defines right and understanding that English word “subjection” was translated from Greek verb 5293 hupotasso which in the following context means every human being ever born will be the grammatical object of God our Saviourunderstanding that “saviour” in KJV Bible was translated from Greek masculine noun 4990 soter from Greek verb 4982 sozo meaning to save. There is a grand total of one grammatical subject who can perform the action of Greek verb 4982 sozo. There is one Greek masculine noun 4990 soter. Adherents.com listed 4,351 world religions alphabetically who perform rituals professed to save their grammatical objects, which is commensurate with bull excrement.Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him” “But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God” “From henceforth expecting till his enemies be made his footstool” “For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified” “the election hath obtained it, and the rest were blinded” “Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before” “This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them” “And their sins and iniquities will I remember no more”. “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob” “For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins” “As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes”. The “election” “which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years” “But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection” “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand yearsBut ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels”. “God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth” God “will have all men to be saved” The “election” will cause “the rest” “to come unto the knowledge of the truth”.

A New Word

Greek noun 2811 kleos in 1Peter 2:20 in previous post is difficult because it was horribly  mistranslated and only appears in one verse along with other horribly mistranslated Greek words. Fixing mistranslated Greek words will require a lot more English words to uncover God’s Greek truth. God tells us Greek noun 2811 kleos is a shorter form of Greek verb 2564 kaleo meaning to call. Greek noun 2811 kleos is either God’s called or calling which was terribly mistranslated into English “glory is it” in “For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God”. This is the second time we have been led away from the 10th chapter of Romans back to 1Peter 2:20 so I am going to make a separate lengthy post translating erroneous English words in 1Peter 2:20 back to their original Greek words.  

English “ye be buffeted” in 1Peter 2:20 was translated from Greek verb 2852 kolaphizo  often meaning to be stricken with the hand as is the case with 1Peter 2:20 Matthew 26:67 and Mark 14:65 but once meaning to be stricken with the flesh impediment visual impairment as is the case with 2 Corinthians 12:7 and once to be stricken with the physical impediment poverty as is the case with 1Corinthians 4:11 all of which test our suitability for God’s process pursuant to God’s will.

English “ye shall take it patiently” and “ye take it patiently” were mistranslated from Greek verb 5278 hupomeno meaning to dwell under one’s grammatical subject. It is helpful to understand Greek noun 5281 hupomone being God’s dwelling place. Greek verb 5278 hupomeno and Greek noun 5281 hupomone are both from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under in the genitive case as grammatical objects are under their grammatical subjects. Greek verb 3306 meno means to dwell or to abide. Greek noun 3438 mone is the dwelling place or the abode. Greek noun 3438 mone was translated into English “our abode” in John 14:23 “Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him”. Greek verb 5278 hupomeno was mistranslated into English endure, take patiently, tarry behind, abide, patient, and suffer while Greek noun 5281 hupomone was mistranslated into patience, enduring, patient continuance and patient waiting because translators and interpreters, not chosen by God, have no idea what either Greek verb 5278 hupomeno or Greek noun 5281 hupomone really mean. The 14th chapter of John has nothing to do with heaven but everything to do with John 14:17 “Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you”. Grammatical objects of grammatical subjects other than God confuse heaven with John 14:6 “Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me”, which has nothing to do with heaven but everything to do with receiving and retaining God’s Spirit. God does not prepare a place for human beings. God prepares human beings for their place, pursuant to God’s will.

English “when ye do well” in 1Peter 2:20 was translated from Greek verb 15 agathopoieo meaning to do good from a compound of Greek adjective 18 agathos qualifying good and Greek 4160 poieo  meaning to do. English “good” throughout the bible has been translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. Grammatical objects of God as their only grammatical subject can do good/agathos things pursuant to God’s will.

English “is acceptable” in 1Peter 2:20 was mistranslated from Greek noun 5485 charis most often mistranslated into English “grace” is in fact the temporary/conditional bestowment of God’s Spirit while Greek noun 5486 charisma most often mistranslated into English “gift” is in fact the permanent endowment of God’s Spirit as documented in Romans 11:29 where Greek noun 5486 charisma was mistranslated into English “gifts” in “For the gifts and calling of God are without repentance”. We need to understand the context of Romans 11:29. Romans 11:28 says: “As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers‘ sakes” Romans 11:27 says: “For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins”. Romans 11:26 says: “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob”. English “fathers’” underlined in Romans 11:28 above are the patriarchs of the 12 tribes of Israel. English “Sion” underlined in Romans 11:26 above also appears in “But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels” “To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect”. I loathe preceding English word “perfect” which was translated from Greek verb 5048 teleioo meaning to complete; in this context meaning to complete the first commandment as defined by Jesus in Matthew 22:37-38 and Mark 12:28-33 fully defined in other posts but means to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways which is limited to the “election” underlined in Romans 11:28 above and Romans 11:4-7 tells us how many “election” there are and verse 7 tells us everyone other than the “election” being “the rest” were blinded, “the election hath obtained it, and the rest were blinded”. This post and posts fore and aft deal with God’s process pursuant to God’s will, with God’s will defined in multiple posts. Following is a summary of God’s process. God conditionally and temporarily bestows His Spirit upon humanity. God casts His Word unto the earth. God divides us accordingly. God rescinds His Spirit from human beings who change God’s spiritual truth in deference to their own flesh thoughts and feelings. “Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have”. Human beings who displace their own flesh thoughts and feelings with God’s spiritual truth receive more spiritual truth until they fulfill the aforementioned first commandment to become wholly God’s spiritual thoughts and ways. God’s “election” remain more humble than grammatical objects of religion because God’s “election” understand that “the potter” God, took the same lump of clay and created one vessel of value pursuant to God’s will and created another vessel of no value pursuant to God’s will and the “election” understand that they will not know if they are entirely God’s spiritual thoughts until they take their last flesh breath.             

English “with” in 1Peter 2:20 was translated from Greek preposition 3844 para meaning near in the genitive case with which one is joined. Greek noun 1242 diatheke was 20 times translated into English “covenant” and 13 times into “testament” and is in fact a contract between God and God’s exclusive grammatical objects being the “election” God said “I have reserved to myself” who will fulfill their contract with God by becoming wholly God’s spiritual thoughts and then superimposing same to “the rest” including “Israel” and thereby fulfilling God’s contract described in Hebrews 8:8-13 Hebrews 10:5-16 and Jeremiah 31:31-34. We will translate erroneous English words back to their Hebrew and Greek origins in scripture in this and future posts. The crux of 1Peter 2:20 says the calling of God is predicated upon God’s grammatical objects retaining their spirituality in spite of suffering physically for doing good.    

English “for your faults” in 1Peter 2:20 was mistranslated from Greek verb 264 hamartano which was translated into English “sin” and “trespass”. Greek verb 264 hamartano means to stray off God’s pathway to the kingdom of heaven also known as the kingdom of God. If you take an 8 1/2 x 11 inch sheet of white paper and place one pencil dot in the center, the dot would represent the kingdom of God and the rest of the white paper would represent heaven. Greek verb 264 hamartano is from a compound of Greek negative particle 1 a synonymous with English un or not and Greek noun 3313 meros from obsolete meiromai meaning to get as a section or allotment. Greek noun 3313 meros is a part or share of God’s kingdom predicated upon achieving the first resurrection. Greek noun 3313 meros was translated into English “part” in “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years” as opposed to “If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book” “And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book” knowing that the Old Testament was first written in Hebrew. The New Testament was first written in Greek. Human beings either achieve the first resurrection during this earth age or they are spiritually dead at the beginning of  the “thousand years” “Lord’s day”. In order to understand Greek verb 264 hamartano we need to understand Greek words 3307-3313 and 1266-1267. Greek verb 3307 merizo means to part or apportion pursuant to God’s endowment. Greek noun 3308 merimna being the part or share of our thoughts dedicated to flesh physical cares as opposed to spiritual. Greek verb 3309 merimnao meaning to take thought or care about flesh physical things as opposed to spiritual things. Greek noun 3310 meris which was translated into English “part” in “But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her” with “good” being translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God.

Greek noun 3310 meris was translated into “part” in “Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God” and into “partakers” in “Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light”. Greek masculine noun 3311 merismos is God’s division and the distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will. Greek masculine noun 3311 merismos was mistranslated into English verb “dividing asunder” in “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”. Between the Greek nouns 5590 psuche and 4151 pneuma which were correctly translated into English “soul” and “Spirit” respectively.  The issue is that between Greek nouns 5590 psuche and 4151 pneuma are Greek conjunction 532 kai which was correctly translated into English “and” but Greek conjunction 5037 te denoting enclitic connection is ignored. Greek conjunction 5037 te is the connection of soul and spirit. Greek noun 5590 psuche is the etymology of English psyche. Greek noun 5590 psuche and English noun “soul” are both human intellect, being human thoughts either spirit or flesh or a compound of both. God said “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD” “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts”.

The “first resurrection” of Revelation 20:5 & 6 is the resurrection from flesh thoughts into God’s spiritual thoughts. The “dead” of Revelation 20:5 are spiritually “dead” subsequent to being all or partially flesh thoughts. The “death” of Revelation 20:6 is spiritual “death” subsequent to being all or partially flesh thoughts. Jesus defined the “first commandment” in “Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind” “This is the first and great commandment”. Jesus repeats the above in Matthew 12:28-34 except “the scribe” stood in front of Jesus Christ and changed Jesus’ word “mind” which was translated from Greek noun 1271 dianoia from a compound of Greek dia denoting the channel of an act and noia being God’s spiritual thoughts. Make no mistake, the “first commandment” commands us to be wholly God’s spiritual thoughts. The “scribe” changed Jesus’ word “mind” from Greek noun 1271 dianoia into the scribe’s word “understanding” from Greek noun 4907 sunesis being in union with the flesh understanding of the scribe.

Greek masculine noun 3311 merismos is God’s division and distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will but was grossly mistranslated into “gifts” in “God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will”. There is no question mark in original Greek manuscript and there should be no question mark in the English translation. God’s division and distribution of God’s Spirit is predicated upon God’s grammatical objects doing God’s will; it is either a conditional temporary bestowment or a permanent eternal endowment of God’s Spirit which never was and will never be a gift.

Greek masculine noun 3312 meristes was translated into English “divider” in Jesus’ words “And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you”? This is in the form of a question and the answer is God.

Greek verb 1266 diamerizo from a compound of Greek preposition 1223 dia denoting the channel of an act and Greek verb 3307 merizo defined above. Greek verb 1266 diamerizo is best translated into English “divided” in “But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth” and “The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law”.

 Greek noun 1267 diamerismos is from Greek verb 1266 diamerizo. Greek noun 1267 diamerismos appears only in one verse and was translated into English “division” in Jesus’ words “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division”. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to divide us into either flesh or spirit. Human beings are composed of both flesh and spirit only as they transition from flesh to become entirely spirit which is the “first commandment” and the “first resurrection”. God’s word is designed to bring about the same “division” as documented in “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”.

Back to Romans for One Final Word

English “gainsaying” in Romans 10:21 was translated from Greek 483 antilego from a compound of Greek preposition 473 anti denoting someone opposed to or in lieu of and Greek verb 3004 lego meaning to say. We are going to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” in the 11th chapter of Romans. Today the population of earth is approximately 7.6 billion people. Why don’t you read ahead the first 7 verses of the 11th chapter of Romans so you understand “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace” and know how many “election” God said “I have reserved to myself” whereby you can subtract the number of “election” from the number of people on earth to ascertain the number of “the rest” who “were blinded” who say things opposed to or in lieu of God’s truth. 

I want to clean up one more thing. The miracle of feeding thousands with a couple of fish and a few loaves was not what Jesus was teaching us. Jesus said to His disciples “Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up”?

Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up”? “How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees”? “Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees” who did not agree with one another and certainly did not agree with God in the embodiment of Jesus Christ but never the less were the religious leaders when Jesus walked the earth. Jesus said elsewhere “I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world”. English “of” in preceding bible verse was translated from Greek preposition 1537 ek denoting origin and “for” underlined in preceding bible sentence was translated from Greek preposition 5228 huper meaning over as a grammatical subject is over their grammatical objects and understand that God came to earth in the embodiment of Jesus Christ and died on a Roman cross specifically to be our one and only grammatical subject. 7 loaves fed 4,000 and there were 7 baskets of fragments. 5 loaves fed 5,000 and there were 12 baskets of fragments so all human beings could understand that the more human beings who are allowed to come between the bread of life and the word of God the more fragmented becomes the bread of life and the word of God. Old Testament unleavened bread has nothing to do with a loaf of bread but everything to do with the bread of life and we should understand “how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine” of religious leaders.     

God’s Will

Grammatical subjects other than God mistranslate and misinterpret God’s original Hebrew and Greek words and cover God’s truth but God’s will is adequately defined in English in Joel 2:28-31  John 1:9   Romans 14:11   Acts 2:17   Acts 24:15   Luke 3:6 2 Peter 3:9  Ephesians 1:10  Romans 8:21 Romans 11:26-32 and 1Timothy 2:3-6. The role of God’s “election” is to say “Nay”/no this English word is not God’s “Word” conversely the role of God’s “election” is to say “Yea”/yes this Hebrew or Greek word is God’s “Word” and if you “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” God will define this word for you and make God’s “Word” your “Word”. My web site bibletruthuncovered.com is currently committed to explaining sufficient numbers of verses containing Hebrew or Greek words so God can define the word for you. My web site will eventually provide readers only the strong’s number so readers can study every verse containing each Hebrew or Greek word themselves after they understand God’s process.      

Following and Thinking Out Loud

I also suspect I need to stop when I feel like I did after weeks of studying Job 3:1 through Job 38:2 and heard from God that Job’s four buddies Elihu, Eliphaz, Bildad and Zophar “darkeneth counsel by words without knowledge” which caused me forever to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth”.

Perhaps I should breakup the 10th chapter of Romans into individual verses and multiple posts.

My translation of the worst translated English words in the 10th chapter of Romans back to their Greek origin led me to 1 Peter 2:20 which contained a Greek word I had not previously studied because Greek noun 2811 kleos being God’s called or calling pursuant to God’s will, appears only one time, in 1Peter 2:20. I get very excited when I find new Hebrew and Greek words to study, like a kid in a candy store.  Greek noun 2811 kleos was mistranslated into English “glory is it” in “For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God”. When I go through the process of translating mistranslated English words back to their original Hebrew and Greek words I am constrained by Matthew 5:37 “But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil”.

 English “But” and “for” in Matthew 5:37 above were translated from Greek conjunction 1161 de which can be either adversative or continuative while English “but” in 1Peter 2:20 above was translated from Greek conjunction 235 alla indicating that what follows Greek conjunction 235 alla is contrary to what preceded Greek conjunction 235 alla.

English “communication” in Matthew 5:37 above was translated from Greek noun 3056 logos which was translated into English “Word” in John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God” and into “word” throughout the bible. English “Yea” and “yea” in Matthew 5:37 above were translated from Greek  particle 3483 nai in this context being assertion or confirmation of the Greek noun 3056 logos. English “Nay” and “nay” were translated from Greek preposition 3756 ou denoting negation in this context being negation of English “communication”.