Love Everyone You Come Near As God Loves Them

Romans 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

English “covet” emboldened in Romans 13:9 was mistranslated from Greek verb 1937 epithumeo from a compound of Greek preposition 1909 epi denoting superimposition and Greek masculine noun 2372 thumos from Greek verb 2380 thuo meaning to immolate so Greek masculine noun 2372 thumos is the belief in hell so Greek verb 1937 epithumeo means to superimpose the belief in hell unto others. God stated God’s thoughts regarding hell in Jeremiah 32:35 “And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin”.                                                              

Unconditional Verses Conditional Love

Romans 13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

English “to love” and “loveth” emboldened in Romans 13:8 were translated from Greek verb 25 agapao which is the verb form of Greek noun 26 agape and Greek adjective 27 agapetos as opposed to Greek verb 5368 phileo which is the verb form of Greek noun 5373 philia and Greek adjective 5384 philos. Greek noun 26 agape was translated into three English “love” in 1John 4:16 “And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him”. Only God can perform the action of Greek verb 25 agapao and only God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God are recipients of Greek verb 25 agapao and subsequently the only human beings described and qualified by the Greek adjective 27 agapetos. Greek verb 25 agapao Greek noun 26 agape and Greek adjective 27 agapetos all represent God’s unconditional love while Greek verb 5368 phileo Greek noun 5373 philia and Greek adjective 5384 philos are conditional love and friendship. Jesus in John 15:14-15 said “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you” “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you”.  English “friends” emboldened in John 15:14-15 were translated from Greek adjective 5384 philos. God loves every human being ever born unconditionally but only God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” are Jesus’ “friends” “for all things that I have heard of my Father I have made known unto you”.  

English “hath fulfilled” emboldened in Romans 13:8 was translated from Greek verb 4137 pleroo which was translated into English “to fulfil” in Matthew 5:17 “Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil”. Only God and God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God fulfill the law and the prophets during this earth age.

Jesus Died On A Roman Cross To Be Our Only Grammatical Subject

Romans 13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

English “Owe” emboldened in Romans 13:8 was translated from Greek verb 3784 opheilo meaning to accrue debt, relative to the price God paid on a Roman cross in the embodiment of Jesus Christ in order to be our exclusive grammatical subject. “But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us” “Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us”. English “for” emboldened in prior two verses were translated from Greek preposition 5228 huper meaning over in the genitive case as the grammatical subject is over his grammatical objects. Contemplate how you would feel if you put yourself in Jesus’ shoes witnessing billions of human grammatical objects of millions of human social networks as their grammatical subjects in lieu of God, in the embodiment of Jesus Christ, thus mocking the first commandment “Thou shalt have no other gods before me”.

Dissimilar English words “no man” and “any thing” emboldened in Romans 13:8 were both translated from Greek adjective 3367 medeis from a compound of Greek particle of qualified negation 3361 me which was 486 times reasonably translated into English “not” and Greek numeral 1520 heis which was 223 times reasonably translated into English “one”.

English “but” emboldened in Romans 13:8 was mistranslated from two Greek words meaning “if” “not” the first being Greek particle of conditionality 1487 ei which was 242 times reasonably translated into English “if” and Greek particle of qualified negation 3361 me which was 486 times reasonably translated into English “not” and Greek numeral 1520 heis which was 223 times reasonably translated into English “one”. This paragraph and prior paragraph exemplify why 2Corinthians 3:5-6 says “Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God” “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”. The English pronouns we, ourselves, our, and us emboldened in 2Corinthians 3:5-6 refer to God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God. Not to be confused with today’s “priests” and “ministers” of the world’s 4,351 religions.

Human Value Is Predicated On The Price Paid On A Roman Cross

Romans 13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

English “honour” emboldened in Romans 13:7 were mistranslated from Greek feminine noun 5092 time being value relative to the price God paid for us in the embodiment of Jesus Christ on a Roman cross. God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God daily contemplate the weight of the debt they owe and their value relative to the price paid for them on a Roman cross; none of which has anything to do with being extorted by the world’s 4,351 religions

God’s Ministers Are God’s Election Not Ministers Of The World’s 4,351 Religions

Romans 13:6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.

English “pay ye” emboldened in Romans 13:6 was mistranslated from Greek verb 5055 teleo subjectively meaning for the grammatical subject to cause their grammatical objects to complete a process pursuant to the objective of the grammatical subject. Greek verb 5055 teleo objectively means for the grammatical objects to be caused to complete a process pursuant to the objective of their grammatical subject. God’s objective is well defined in the prior post Placement Ordainment And Disposition Of God’s Will which is antithetical to the objectives and will of the world’s 4,351 religions which are reflected in the English words of the 13th chapter of Romans which are dedicated to generating revenue for the world’s 4,351 religions. “God’s ministers” emboldened in Romans 3:6 are God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God which have nothing to do with the ministers of the world’s 4,351 religions which employ the translators and interpreters who cover and hide God’s spiritual truth pursuant to the objectives and will of their employers which I believe can be brought to light by the Greek words of Romans 13:7.  

Romans 13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

English “Render” emboldened in Romans 13:7 was translated from Greek verb 591 apodidomi meaning to pay off the debt one owes.

English “their dues” emboldened in Romans 13:7 was translated from Greek feminine noun 3782 opheile being the debt owed.

English “tribute” emboldened in Romans 13:7 were translated from Greek masculine noun 5411 phoros being the weight of the debt borne.

English “custom” emboldened in Romans 13:7 were mistranslated from Greek neuter noun 5056 telos being the completion of Greek verb 5055 teleo subjectively meaning for the grammatical subject to cause their grammatical objects to complete a process pursuant to the objective of their grammatical subject. Greek verb 5055 teleo objectively means for the grammatical objects to be caused to complete a process pursuant to the objective of their grammatical subject.

God Defines God’s Unique Language’s Words For Election

Romans 13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

                      διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν                 

I copied and pasted English King James Bible words in conjunction with the original Greek words from original Greek manuscripts of Romans 13:5 to document the brilliance of The King James Bible in conjunction with the Strong’s Concordance which translates 783,137 recurring English King James Bible words back to their original 8,674 Old Testament Hebrew words and 5,624 New Testament Greek words. English “conscience” emboldened in Romans 13:5 was mistranslated from Greek feminine noun συνείδησιν which the James Strong’s Concordance transliterated into Greek feminine noun 4893 suneidesis from a compound of Greek preposition 4862 sun denoting union and Greek verb 1492 eido in this context meaning to see through God’s spiritual eyes and know through God’s spiritual thoughts. Greek feminine noun 4893 suneidesis means to see in union with God’s eyes and know in union with God’s spiritual thoughts and ways. God defines each word of God’s unique language for human beings who follow God’s 2 Timothy 2:15, 20-21 instructions. Greek feminine noun 4893 suneidesis is one of the 14,298 words comprising God’s unique language which was translated into 783,137 recurring English King James Bible words. My dictionary lists 44 disparate definitions for the English word face. 19 definitions of the noun face. 16 definitions of the adjective face and 9 definitions of the verb face.  English words cover and hide God’s spiritual truth which is intrinsic in God’s unique language which God defines for God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God who are the antithesis of the priests and ministers of this world’s 4,351 religions who represent the “world” of John 14:17-23 James 3:6 James 4:4  2Peter 1:4  1John 3:1  1John 4:4-6 1John 5:19  1John 2:15-17 and “the will of God” noted in 1John 2:17 is clearly defined in English in 1Timothy 2:3-4. Regardless of the number of either inadvertent or intentional mistranslations of human beings God provides the tools necessary to uncover God’s original spiritual truth which are routinely covered and hidden by the flesh thoughts and feelings of human beings. Ask yourself why Jesus in Luke 12:51 said “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division” and why 2 Corinthians 3:6 says “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”.   

Election See Through God’s Eyes And Know Through God’s Thoughts

Romans 13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

English “conscience” emboldened in Romans 13:5 was mistranslated from Greek feminine noun συνείδησιν which was transliterated into Greek feminine noun 4893 suneidesis from a compound of Greek preposition 4862 sun denoting union and Greek verb 1492 eido in this context meaning to see through God’s spiritual eyes and know through God’s spiritual thoughts which is a threat to 4,351 religion’s authority and revenue source. Emperor Constantine enlisted either 58 or 72 translators to translate the Old Testament Hebrew words into Greek and to translate the letters of God’s apostles into Greek to create a New Testament in 325 AD and King James enlisted either 58 or 72 translators to translate Old Testament Hebrew and New Testament Greek into English in 1611 AD. I recall that either King James or Emperor Constantine enlisted 58 translators and the other 72 but I do not remember which one of them enlisted 58 and which one enlisted 72 but either way the likelihood of translator’s head being in a basket below a guillotine would cause the translators in the near term to fear either a King or an Emperor more than God and King James was the head of the church of England which probably accounts for the plethora of intentional human mistranslations in the thirteenth chapter of Romans.    

English Words Cover And Hide God’s True Words

Romans 13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

                      διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν

English “subject” emboldened in Romans 13:5 was translated from Greek verb ὑποτάσσεσθαι which was transliterated into Greek verb 5293 hupotasso from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under in the genitive case, as grammatical objects are under their grammatical subject and Greek verb 5021 tasso which was translated into English “ordained” in Romans 13:1.

English “for” emboldened in Romans 13:5 were mistranslated from Greek preposition διὰ which were transliterated into Greek preposition 1223 dia meaning through [as the channel of an act]. The problem with false narratives [lies] such as the English “to execute” in Romans 13:4 being added by a flesh translator [probably 411 years ago] where no Greek word exists in original Greek manuscripts. One lie renders additional lies to hide and cover the first lie exemplified by intentionally mistranslating Greek preposition 1223 dia meaning through [as the channel of an act] into English “for” and adding English “sake” in Romans 13:5 where no corroborating Greek word exists.

Human Emotion Is Cause. Belief In Hell Is Effect

Romans 13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he bearethnot the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

English “wrath” emboldened in Romans 13:4 was translated from Greek feminine noun 3709 orge being the emotion subsequent to flesh thoughts and feelings. English wrath has been translated from both Greek feminine noun 3709 orge being emotion and Greek masculine noun 2372 thumos being immolation. Greek masculine noun 2372 thumos is from Greek verb 2380 thuo meaning to immolate. Greek feminine noun 3709 orge being emotion is cause. Greek masculine noun 2372 thumos being immolation [belief in hell] is effect. Greek masculine noun 5117 topos in conjunction with Greek noun 3709 orge is God’s way of telling us to keep our emotion in it’s scabbard so God can make us right per God’s definition of right. God does not forgive sin. God displaces the sin which is intrinsic in flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways and God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God replicate the same process God used to displace their flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways. Neither God nor God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God “execute wrath upon him that doeth evil” but contrarily displace “evil” with God’s definition of “good” which is entirely consistent with God’s “will” biblically documented in post entitled Placement Ordainment And Disposition Of God’s Will.

See Revelation 22:18-19

Romans 13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he bearethnot the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

English “to execute” emboldened in Romans 13:4 was added by a flesh translator [probably 411 years ago] where no Greek word of corroboration exists in original Greek manuscripts. Neither God nor God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” “sons” and future “priests” and “ministers” of God execute wrath. As a whole, they all displace wrath with God’s good