Word meanings of decidedly inflected languages like Hebrew and Greek are highly predicated upon the grammatical subject {Greek preposition 5228 huper} performing the verb’s action and the grammatical objects {Greek preposition 5259 hupo} receiving the action their grammatical subject performed. The English language includes the specific pronouns “she” “her” “he” “him” “they” “them” “us” “we” etc. etc. The Greek generic pronouns 3739 hos and 846 autos come from the Hebrew word τὸν {meaning “the son”} which was translated into the Greek word υἱοu which was then erroneously transliterated into the Greek article 3588 ho which is sometimes included but is most often excluded as the English idiom “the” which can be corroborated by either the Greek article 3588 ho or the Greek word υἱοu. Greek adjective 2398 idios is the etymology of English idiom. Greek adjective 2398 idios generically meaning one’s own but specifically means God’s own or His own when God was in his flesh form in the embodiment of Jesus Christ whereby God died on a Roman cross in order to be our one and only grammatical subject {and to release his spirit into the earth’s atmosphere}. Greek adjective 2398 idios is the etymology of the English word idiom and the English prefix idio- which is the fore-part of English words idioblast, idiographic, idiomatic etc. God created God’s own unique language which can be interpreted and translated only by God’s Spirit. If you follow God’s bible instructions God will decipher and define every bible word for you even though this paragraph exemplifies how convoluted Hebrew and Greek into English translations can be.
English atmosphere emboldened above was translated from a compound of Greek adjective 823 atomos and Latin sphaera which is synonymous with English sphere exemplified by earth. Greek adjective 823 atomos means undivided in the sense of not being cut out of God’s process pursuant to God’s will which is well defined in 1Timothy 2:3-4. Greek adjective 823 atomos is from a compound of Greek negative particle 1 a which is comparable to English “un” or “not” and Greek adjective 5114 tomos which describes and qualifies “the word of God” in Hebrews 4:12 “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”. I can tell you beyond any doubt that English the thoughts and intents emboldened in Hebrews 4:12 were translated from Greek feminine nouns 1761 enthumesis and 1771 ennoia respectively. The former means to be the grammatical object being placed into flesh thoughts and feelings and the latter means to be the grammatical object being placed into God’s spiritual thoughts and ways and both are predicates of one’s grammatical subject performing the action of Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. The grammatical subject who performs the action of Greek verb 3982 peitho persuades their grammatical objects to believe and have faith in whatever their grammatical subject wants them to believe and have faith in. Greek verb 3982 peitho was translated into English “persuaded” in Matthew 27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that flesh human beings persuade their grammatical objects to believe and have faith in flesh grammatical subjects contradicting God’s spiritual truth rendering their belief and faith of no consequence to God. The world’s 4,351 religions use faith as a cudgel to deter questions regarding religious dogma and doctrine which God is eager to answer.