Summation of Romans 10

I am going to remind you that Greek masculine noun 3311 merismos being God’s division and the distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will was grossly mistranslated into “gifts” in “God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will” which correctly translated would say: God also bearing them witness, both with signs and wonders, divers powers of division and distribution of the Holy Spirit according to his own will which results in all the aforementioned “division” “dividing”  resulting in a “part” “share” of God’s Spirit and ultimately God’s kingdom.

At the beginning of the “thousand years” “Lord’s day” God’s kingdom will be represented by a dot in the center of an 8 ½ x 11 inch sheet of paper. By the end of the “thousand years” the entire sheet will represent God’s kingdom and every human being ever born will comprise the kingdom of God For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth” “Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom”.

During the process of God translating mistranslated English words back to their original Hebrew or Greek words, God takes His grammatical objects to other verses pursuant to correct translation. I messed up by copying and pasting the entire 10th chapter of Romans in previous posts and then underlining the worst translated English words. When I posted the 10th chapter of Romans a WordPress algorithm deleted the underline and after wasting much time trying to reinstate the underline I gave up and emboldened the worst translated English words. Posts subsequent to the worst translated English words in the 10th chapter of Romans were mixed with definitions of the same Greek word contained in bible verses other than verses in the 10th chapter of Romans. My error made God’s process difficult to follow so I am changing my process. Rather than copying and pasting all of the eleventh chapter of Romans I am going to copy and paste individual verses from the eleventh chapter of Romans containing a mistranslated English word then copy and paste other individual verses containing the same Greek word from which the English word was mistranslated, thereby providing God’s true definition of the original Greek word. The same objective was achieved in aforementioned 10th chapter of Romans process but that process was difficult to follow. Visitors to our web site bibletruthuncovered.com will be able to copy and paste individual verses of italicized words within quotation marks, Strong’s concordance numbers preceding Hebrew and Greek words or Bible chapter and verse noted in the eleventh chapter of Romans can be copied and pasted into any King James Bible with Strong’s concordance such as   http://www.eliyah.com/lexicon.html

My web site will continue to copy and paste verses that best translate Hebrew or Greek words but visitors are encouraged to copy and paste Strong’s concordance numbers as instructed and page down to read every verse containing each Hebrew or Greek word, whereby God can define each Hebrew or Greek word for you.          

Summary of 1Peter 2:20

The previous post of more than four pages was required to fix the mistranslated English words in the single verse 1Peter 2:20. The English words suck but God’s Greek words explain an integral part of God’s process pursuant to God’s will. God’s word is designed to divide “the rest” from “the election” to protect “the rest” from “And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come”. Only the “election” God said “I have reserved to myself” can commit what is described in Matthew 12:32 and the six verses following verse 32 tell us why that will not happen, understanding that English “shall be condemned” was mistranslated from Greek verb 2613 katadikazo meaning to make right as God defines right and understanding that English word “subjection” was translated from Greek verb 5293 hupotasso which in the following context means every human being ever born will be the grammatical object of God our Saviourunderstanding that “saviour” in KJV Bible was translated from Greek masculine noun 4990 soter from Greek verb 4982 sozo meaning to save. There is a grand total of one grammatical subject who can perform the action of Greek verb 4982 sozo. There is one Greek masculine noun 4990 soter. Adherents.com listed 4,351 world religions alphabetically who perform rituals professed to save their grammatical objects, which is commensurate with bull excrement.Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him” “But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God” “From henceforth expecting till his enemies be made his footstool” “For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified” “the election hath obtained it, and the rest were blinded” “Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before” “This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them” “And their sins and iniquities will I remember no more”. “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob” “For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins” “As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes”. The “election” “which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years” “But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection” “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand yearsBut ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels”. “God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth” God “will have all men to be saved” The “election” will cause “the rest” “to come unto the knowledge of the truth”.

A New Word

Greek noun 2811 kleos in 1Peter 2:20 in previous post is difficult because it was horribly  mistranslated and only appears in one verse along with other horribly mistranslated Greek words. Fixing mistranslated Greek words will require a lot more English words to uncover God’s Greek truth. God tells us Greek noun 2811 kleos is a shorter form of Greek verb 2564 kaleo meaning to call. Greek noun 2811 kleos is either God’s called or calling which was terribly mistranslated into English “glory is it” in “For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God”. This is the second time we have been led away from the 10th chapter of Romans back to 1Peter 2:20 so I am going to make a separate lengthy post translating erroneous English words in 1Peter 2:20 back to their original Greek words.  

English “ye be buffeted” in 1Peter 2:20 was translated from Greek verb 2852 kolaphizo  often meaning to be stricken with the hand as is the case with 1Peter 2:20 Matthew 26:67 and Mark 14:65 but once meaning to be stricken with the flesh impediment visual impairment as is the case with 2 Corinthians 12:7 and once to be stricken with the physical impediment poverty as is the case with 1Corinthians 4:11 all of which test our suitability for God’s process pursuant to God’s will.

English “ye shall take it patiently” and “ye take it patiently” were mistranslated from Greek verb 5278 hupomeno meaning to dwell under one’s grammatical subject. It is helpful to understand Greek noun 5281 hupomone being God’s dwelling place. Greek verb 5278 hupomeno and Greek noun 5281 hupomone are both from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under in the genitive case as grammatical objects are under their grammatical subjects. Greek verb 3306 meno means to dwell or to abide. Greek noun 3438 mone is the dwelling place or the abode. Greek noun 3438 mone was translated into English “our abode” in John 14:23 “Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him”. Greek verb 5278 hupomeno was mistranslated into English endure, take patiently, tarry behind, abide, patient, and suffer while Greek noun 5281 hupomone was mistranslated into patience, enduring, patient continuance and patient waiting because translators and interpreters, not chosen by God, have no idea what either Greek verb 5278 hupomeno or Greek noun 5281 hupomone really mean. The 14th chapter of John has nothing to do with heaven but everything to do with John 14:17 “Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you”. Grammatical objects of grammatical subjects other than God confuse heaven with John 14:6 “Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me”, which has nothing to do with heaven but everything to do with receiving and retaining God’s Spirit. God does not prepare a place for human beings. God prepares human beings for their place, pursuant to God’s will.

English “when ye do well” in 1Peter 2:20 was translated from Greek verb 15 agathopoieo meaning to do good from a compound of Greek adjective 18 agathos qualifying good and Greek 4160 poieo  meaning to do. English “good” throughout the bible has been translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. Grammatical objects of God as their only grammatical subject can do good/agathos things pursuant to God’s will.

English “is acceptable” in 1Peter 2:20 was mistranslated from Greek noun 5485 charis most often mistranslated into English “grace” is in fact the temporary/conditional bestowment of God’s Spirit while Greek noun 5486 charisma most often mistranslated into English “gift” is in fact the permanent endowment of God’s Spirit as documented in Romans 11:29 where Greek noun 5486 charisma was mistranslated into English “gifts” in “For the gifts and calling of God are without repentance”. We need to understand the context of Romans 11:29. Romans 11:28 says: “As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers‘ sakes” Romans 11:27 says: “For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins”. Romans 11:26 says: “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob”. English “fathers’” underlined in Romans 11:28 above are the patriarchs of the 12 tribes of Israel. English “Sion” underlined in Romans 11:26 above also appears in “But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels” “To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect”. I loathe preceding English word “perfect” which was translated from Greek verb 5048 teleioo meaning to complete; in this context meaning to complete the first commandment as defined by Jesus in Matthew 22:37-38 and Mark 12:28-33 fully defined in other posts but means to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways which is limited to the “election” underlined in Romans 11:28 above and Romans 11:4-7 tells us how many “election” there are and verse 7 tells us everyone other than the “election” being “the rest” were blinded, “the election hath obtained it, and the rest were blinded”. This post and posts fore and aft deal with God’s process pursuant to God’s will, with God’s will defined in multiple posts. Following is a summary of God’s process. God conditionally and temporarily bestows His Spirit upon humanity. God casts His Word unto the earth. God divides us accordingly. God rescinds His Spirit from human beings who change God’s spiritual truth in deference to their own flesh thoughts and feelings. “Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have”. Human beings who displace their own flesh thoughts and feelings with God’s spiritual truth receive more spiritual truth until they fulfill the aforementioned first commandment to become wholly God’s spiritual thoughts and ways. God’s “election” remain more humble than grammatical objects of religion because God’s “election” understand that “the potter” God, took the same lump of clay and created one vessel of value pursuant to God’s will and created another vessel of no value pursuant to God’s will and the “election” understand that they will not know if they are entirely God’s spiritual thoughts until they take their last flesh breath.             

English “with” in 1Peter 2:20 was translated from Greek preposition 3844 para meaning near in the genitive case with which one is joined. Greek noun 1242 diatheke was 20 times translated into English “covenant” and 13 times into “testament” and is in fact a contract between God and God’s exclusive grammatical objects being the “election” God said “I have reserved to myself” who will fulfill their contract with God by becoming wholly God’s spiritual thoughts and then superimposing same to “the rest” including “Israel” and thereby fulfilling God’s contract described in Hebrews 8:8-13 Hebrews 10:5-16 and Jeremiah 31:31-34. We will translate erroneous English words back to their Hebrew and Greek origins in scripture in this and future posts. The crux of 1Peter 2:20 says the calling of God is predicated upon God’s grammatical objects retaining their spirituality in spite of suffering physically for doing good.    

English “for your faults” in 1Peter 2:20 was mistranslated from Greek verb 264 hamartano which was translated into English “sin” and “trespass”. Greek verb 264 hamartano means to stray off God’s pathway to the kingdom of heaven also known as the kingdom of God. If you take an 8 1/2 x 11 inch sheet of white paper and place one pencil dot in the center, the dot would represent the kingdom of God and the rest of the white paper would represent heaven. Greek verb 264 hamartano is from a compound of Greek negative particle 1 a synonymous with English un or not and Greek noun 3313 meros from obsolete meiromai meaning to get as a section or allotment. Greek noun 3313 meros is a part or share of God’s kingdom predicated upon achieving the first resurrection. Greek noun 3313 meros was translated into English “part” in “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years” as opposed to “If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book” “And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book” knowing that the Old Testament was first written in Hebrew. The New Testament was first written in Greek. Human beings either achieve the first resurrection during this earth age or they are spiritually dead at the beginning of  the “thousand years” “Lord’s day”. In order to understand Greek verb 264 hamartano we need to understand Greek words 3307-3313 and 1266-1267. Greek verb 3307 merizo means to part or apportion pursuant to God’s endowment. Greek noun 3308 merimna being the part or share of our thoughts dedicated to flesh physical cares as opposed to spiritual. Greek verb 3309 merimnao meaning to take thought or care about flesh physical things as opposed to spiritual things. Greek noun 3310 meris which was translated into English “part” in “But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her” with “good” being translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God.

Greek noun 3310 meris was translated into “part” in “Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God” and into “partakers” in “Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light”. Greek masculine noun 3311 merismos is God’s division and the distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will. Greek masculine noun 3311 merismos was mistranslated into English verb “dividing asunder” in “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”. Between the Greek nouns 5590 psuche and 4151 pneuma which were correctly translated into English “soul” and “Spirit” respectively.  The issue is that between Greek nouns 5590 psuche and 4151 pneuma are Greek conjunction 532 kai which was correctly translated into English “and” but Greek conjunction 5037 te denoting enclitic connection is ignored. Greek conjunction 5037 te is the connection of soul and spirit. Greek noun 5590 psuche is the etymology of English psyche. Greek noun 5590 psuche and English noun “soul” are both human intellect, being human thoughts either spirit or flesh or a compound of both. God said “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD” “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts”.

The “first resurrection” of Revelation 20:5 & 6 is the resurrection from flesh thoughts into God’s spiritual thoughts. The “dead” of Revelation 20:5 are spiritually “dead” subsequent to being all or partially flesh thoughts. The “death” of Revelation 20:6 is spiritual “death” subsequent to being all or partially flesh thoughts. Jesus defined the “first commandment” in “Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind” “This is the first and great commandment”. Jesus repeats the above in Matthew 12:28-34 except “the scribe” stood in front of Jesus Christ and changed Jesus’ word “mind” which was translated from Greek noun 1271 dianoia from a compound of Greek dia denoting the channel of an act and noia being God’s spiritual thoughts. Make no mistake, the “first commandment” commands us to be wholly God’s spiritual thoughts. The “scribe” changed Jesus’ word “mind” from Greek noun 1271 dianoia into the scribe’s word “understanding” from Greek noun 4907 sunesis being in union with the flesh understanding of the scribe.

Greek masculine noun 3311 merismos is God’s division and distribution of God’s Holy Spirit pursuant to God’s will but was grossly mistranslated into “gifts” in “God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will”. There is no question mark in original Greek manuscript and there should be no question mark in the English translation. God’s division and distribution of God’s Spirit is predicated upon God’s grammatical objects doing God’s will; it is either a conditional temporary bestowment or a permanent eternal endowment of God’s Spirit which never was and will never be a gift.

Greek masculine noun 3312 meristes was translated into English “divider” in Jesus’ words “And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you”? This is in the form of a question and the answer is God.

Greek verb 1266 diamerizo from a compound of Greek preposition 1223 dia denoting the channel of an act and Greek verb 3307 merizo defined above. Greek verb 1266 diamerizo is best translated into English “divided” in “But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth” and “The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law”.

 Greek noun 1267 diamerismos is from Greek verb 1266 diamerizo. Greek noun 1267 diamerismos appears only in one verse and was translated into English “division” in Jesus’ words “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division”. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to divide us into either flesh or spirit. Human beings are composed of both flesh and spirit only as they transition from flesh to become entirely spirit which is the “first commandment” and the “first resurrection”. God’s word is designed to bring about the same “division” as documented in “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”.

Back to Romans for One Final Word

English “gainsaying” in Romans 10:21 was translated from Greek 483 antilego from a compound of Greek preposition 473 anti denoting someone opposed to or in lieu of and Greek verb 3004 lego meaning to say. We are going to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” in the 11th chapter of Romans. Today the population of earth is approximately 7.6 billion people. Why don’t you read ahead the first 7 verses of the 11th chapter of Romans so you understand “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace” and know how many “election” God said “I have reserved to myself” whereby you can subtract the number of “election” from the number of people on earth to ascertain the number of “the rest” who “were blinded” who say things opposed to or in lieu of God’s truth. 

I want to clean up one more thing. The miracle of feeding thousands with a couple of fish and a few loaves was not what Jesus was teaching us. Jesus said to His disciples “Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up”?

Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up”? “How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees”? “Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees” who did not agree with one another and certainly did not agree with God in the embodiment of Jesus Christ but never the less were the religious leaders when Jesus walked the earth. Jesus said elsewhere “I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world”. English “of” in preceding bible verse was translated from Greek preposition 1537 ek denoting origin and “for” underlined in preceding bible sentence was translated from Greek preposition 5228 huper meaning over as a grammatical subject is over their grammatical objects and understand that God came to earth in the embodiment of Jesus Christ and died on a Roman cross specifically to be our one and only grammatical subject. 7 loaves fed 4,000 and there were 7 baskets of fragments. 5 loaves fed 5,000 and there were 12 baskets of fragments so all human beings could understand that the more human beings who are allowed to come between the bread of life and the word of God the more fragmented becomes the bread of life and the word of God. Old Testament unleavened bread has nothing to do with a loaf of bread but everything to do with the bread of life and we should understand “how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine” of religious leaders.     

God’s Will

Grammatical subjects other than God mistranslate and misinterpret God’s original Hebrew and Greek words and cover God’s truth but God’s will is adequately defined in English in Joel 2:28-31  John 1:9   Romans 14:11   Acts 2:17   Acts 24:15   Luke 3:6 2 Peter 3:9  Ephesians 1:10  Romans 8:21 Romans 11:26-32 and 1Timothy 2:3-6. The role of God’s “election” is to say “Nay”/no this English word is not God’s “Word” conversely the role of God’s “election” is to say “Yea”/yes this Hebrew or Greek word is God’s “Word” and if you “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” God will define this word for you and make God’s “Word” your “Word”. My web site bibletruthuncovered.com is currently committed to explaining sufficient numbers of verses containing Hebrew or Greek words so God can define the word for you. My web site will eventually provide readers only the strong’s number so readers can study every verse containing each Hebrew or Greek word themselves after they understand God’s process.      

Following and Thinking Out Loud

I also suspect I need to stop when I feel like I did after weeks of studying Job 3:1 through Job 38:2 and heard from God that Job’s four buddies Elihu, Eliphaz, Bildad and Zophar “darkeneth counsel by words without knowledge” which caused me forever to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth”.

Perhaps I should breakup the 10th chapter of Romans into individual verses and multiple posts.

My translation of the worst translated English words in the 10th chapter of Romans back to their Greek origin led me to 1 Peter 2:20 which contained a Greek word I had not previously studied because Greek noun 2811 kleos being God’s called or calling pursuant to God’s will, appears only one time, in 1Peter 2:20. I get very excited when I find new Hebrew and Greek words to study, like a kid in a candy store.  Greek noun 2811 kleos was mistranslated into English “glory is it” in “For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God”. When I go through the process of translating mistranslated English words back to their original Hebrew and Greek words I am constrained by Matthew 5:37 “But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil”.

 English “But” and “for” in Matthew 5:37 above were translated from Greek conjunction 1161 de which can be either adversative or continuative while English “but” in 1Peter 2:20 above was translated from Greek conjunction 235 alla indicating that what follows Greek conjunction 235 alla is contrary to what preceded Greek conjunction 235 alla.

English “communication” in Matthew 5:37 above was translated from Greek noun 3056 logos which was translated into English “Word” in John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God” and into “word” throughout the bible. English “Yea” and “yea” in Matthew 5:37 above were translated from Greek  particle 3483 nai in this context being assertion or confirmation of the Greek noun 3056 logos. English “Nay” and “nay” were translated from Greek preposition 3756 ou denoting negation in this context being negation of English “communication”.

Back to Romans Again

English “went” in Romans 10:18 was mistranslated as past tense from Greek verb 1831 exerchomai meaning to go from one place into another. Greek verb 1831 exerchomai in the context of Romans 10:18 should have been translated into English “will go”.

English “world” in Romans 10:18 was translated from Greek noun 3625 oikoumene which is an integral part of God’s plan, in this context being the kingdom of God’s household “That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him” which is an important part of God’s process pursuant to God’s will. Greek noun 3625 oikoumene was also translated into “world” in “Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead” and “For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak”. Do not let the English words confuse you, there are bible verses where Greek noun 3625 oikoumene also applies to the Roman Empire but if you study every word in every verse containing Greek noun 3625 oikoumene God will show you the difference.   

English “people” and “nation” in Romans 10:19 were both translated from Greek noun 1484 ethnos being people other than Jews and all nations other than Israel. The rest of this paragraph may be difficult to understand because the bible is designed to divide us. “Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour”? See time and atimia in previous posts and understand that from the same lump of clay God creates one human being unto value and another unto no value pursuant to God’s will. God creates His own people. God creates His own Nation. God creates His own “leaves” of “the tree of life” “In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations”. The finite number of “election” have no source of pride because they understand that they are just an earthen vessel God filled with what God wanted to help bring God’s will to fruition. The “election” God said “I have reserved to myself” won’t even know if they fulfilled God’s first commandment until they take their last flesh breath. 

Two English “by” in Romans 10:19 was translated from Greek preposition 1909 epi denoting superimposition which will be further examined in the 11th chapter of Romans.

English “foolish” in Romans 10:19 was translated from Greek adjective 801 asunetos from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek adjective 4908 sunetos from Greek verb 4920 suniemi meaning to bring together in mind. If God is a grammatical object’s only grammatical subject God will bring His grammatical object together with God’s mind. In Romans 10:19 Israel’s grammatical subjects are other than God, who brought Israel together with their flesh mind.

English “disobedient” in Romans 10:21 was translated from Greek verb 544 apeitheo from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek verb 3982 peitho meaning to persuade, in the case of the grammatical subject or to be persuaded in the case of the grammatical object. Israel was not persuaded by God. Greek verb 4100 pisteuo was translated 239 times into English “believe”. Greek noun 4102 pistis was translated 239 times into English “faith”; both are from Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. Greek verb 3982 peitho was translated into English “persuaded” in Matthew  27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that grammatical subjects other than God persuade their grammatical objects to believe and have faith in things contrary to God’s spiritual truth. This post began with the 10th chapter of Romans which noted salvation criteria which human beings misinterpret subsequent to their misinterpretation of Matthew 10:22 Matthew 24:13 and Mark 13:13.  

I apologize to new visitors. Greek Hesaias was transliterated into English “Esaias” in Romans 10:20 which is from Hebrew personal pronoun H3470 Yesha`yah which was 32 times transliterated into English Isaiah. “Esaias” is “Isaiah”.

Greek Helias was transliterated into English “Elias” which is from Hebrew personal pronoun H452 ‘Eliyah which was 69 times transliterated into English Elijah. “Elias” is “Elijah”.

Greek personal pronoun 2424 Iēsous was transliterated into English “Jesus”. When He walked the earth no one called Him Jesus. He was known by His Hebrew proper pronoun H3091 Yehowshuwa which is from a compound of H3068 Yehovah and H3467 yasha meaning to save. H3091 Yehowshuwa means Jehovah’s Savior and English speaking human beings don’t even use His English transliterated Hebrew name Joshua. I suggest that God is offended when people ignore His Matthew 6:6 instruction “when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret” and conclude a long winded congregational prayer “in Jesus’ precious name”. Long winded congregational prayers are in direct conflict with Jesus’ Matthew 6:6 instructions and Jesus’ Matthew 6:8 words “for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him”.

Back to the 10th Chapter of Romans Again

English “good things” in Romans 10:15 was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God.

English “obeyed” in Romans 10:16 was translated from Greek verb 5219 hupakouo from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under as grammatical objects are under their grammatical subjects fully defined in previous posts and Greek verb 191 akouo which was translated into English “have heard” in Romans 10:14 & 18 while English “report” in Romans 10:16 was translated from Greek noun 189 akoe which was twice translated into English “hearing” in Romans 10:17. Bible phrase “they have not all obeyed the gospel” in Romans 10:16 is subsequent to “not all” being under God as their only grammatical subject.

English “by” in Romans 10:17 was translated from Greek preposition 1223 dia denoting the channel of an act, best translated 88 times into “through” [as the channel of an act] and reasonably translated 241 times into “by”.

English “word” in Romans 10:17 was translated from Greek noun 4487 rhema being spoken words as opposed to written words which amplifies the need to identify the grammatical subject speaking and grammatical object hearing the words. When I first began studying the bible I read the NIV version and thought it was not right. I read other versions and thought they were not right. I discovered a Strong’s Concordance which translated the English King James Bible words back to their original Hebrew and Greek and thought this is right. I studied the book of John then Matthew and as I thought this is great, something in Matthew sent me to the book of Job, which was not consistent with what I had studied in Matthew and John. I thank God several times a day but rarely ask for anything subsequent to “your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him” but after a few weeks of studying Job I thought give me a little help here Lord this isn’t working. Over a few months I asked for help several times but all I got was an unction to continue and after studying every Hebrew word to exhaustion I reached the 2nd verse of the 38th chapter of Job and God said “Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge”? My immediate reaction was not Godly. I knew God was talking to me regarding Job’s four buddies Elihu, Eliphaz, Bildad and Zophar “that darkeneth counsel by words without knowledge”. It was a lesson I will never forget. I will always “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” “But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour” “If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work”.

English two “honour” in 2Timothy 2:20-21 above were translated from Greek noun 5092 time being value relative to the price God paid on the cross in the embodiment of Jesus Christ. English “dishonour” above was translated from Greek noun 819 atimia meaning no value relative to the price God paid on the cross in the embodiment of Jesus Christ.

English “good” in 2Timothy 2:21 above was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God.

How God’s Hebrew and Greek Words are Changed

God’s original Hebrew and Greek words conveying God’s spiritual thoughts and ways of inherent truth are hidden by covering them with flesh thoughts and feelings reflected in English words which occur in four basic ways. 1. Etymology of English words change over time exemplified by “hate” in Luke 14:26. 2. Flesh translators inadvertently mistranslate Hebrew and Greek words exemplified by “life” and “disciple” in Luke 14:26. 3. Flesh translators intentionally mistranslate Hebrew and Greek words exemplified by “Easter” in Acts 12:4 and “whosoever” in John 3:16. 4. Many of the world’s 4,351 religions listed alphabetically by Adherents.com print their own bible versions reflecting the doctrine of their own flesh thoughts and feelings.

I post the bible phrase “the election hath obtained it, and the rest were blinded” not because I think God favors “the election” or punishes “the rest” but because God has a plan for all God’s children, every human being ever born. For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. God allows the above four sources of English mistruth to cause the rest to be “blinded” not as punishment but to protect the rest from “And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come”. God, through Emperor Constantine, King James and James Strong created mechanisms whereby we human beings can translate erroneous English words back to their original Old Testament Hebrew and New Testament Greek words and then study every verse in which each Hebrew and Greek word appears, whereby God can define each Hebrew and Greek word for us, which has been God’s plan since time began. God also gave us explicit instructions to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth”.

Jesus Did Not Say Hate

I am sorry. We just got back to the 10th chapter of Romans and I am receiving a message saying “de-testify” “de-testify” relative to “If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple”. I trust that no one reading this believes that Jesus actually spoke the preceding words. English “disciple” in Luke 14:26 was translated from Greek noun 3101 mathetes which is from Greek verb 3129 manthano meaning to learn. Jesus had 12 disciples but has 7,000 learners being the “election” God said “I have reserved to myself” which includes God’s disciples and God’s prophets. This is important because in Luke 14:26 Jesus is the only teacher and the only grammatical subject performing the action of Greek verb 3129 manthano subsequently  God’s “election” are His only learners “the election hath obtained it, and the rest were blinded”. English “election” was translated from Greek noun 1589 ekloge which was also translated into English “chosen” in “But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel”. Greek verb 1586 eklegomai was translated into English “chosen” in Jesus’ words “Ye have not chosen me, but I have chosen you” with Jesus being the grammatical subject performing the action of Greek verb 1586 eklegomai and Jesus’ learners who are the grammatical objects “chosen” by Jesus to receive the action Jesus performs. I have compared what TV preachers say to what Hebrew and Greek bible words say. TV preachers pressure their viewers to send them money so their ministry can convince others to “accept Jesus Christ as your personal Savior” which is a direct contradiction to  “Ye have not chosen me, but I have chosen you” and nowhere does the Bible say anything about accepting Jesus Christ. Not in English. Not in Hebrew. Not in Greek. Only God can perform the action of verbs religions profess to perform.

English “life” in Luke 14:26 was translated from Greek noun 5590 psuche which was 58 times correctly translated into English “soul”.

English “hate” in Luke 14:26 was translated from Greek verb 3404 miseo meaning to detest. The modern definition of detest is synonymous with hate but the etymology of English detest is from Latin detestari literally meaning to de-testify. Jesus did in fact say: If any man come to me, and de-testify not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own soul also, he cannot be my learner. We begin to be Jesus’ learner as we de-testify every flesh being and flesh thought on earth, including our own soul. There is a direct correlation between the flesh thoughts we de-testify and God’s spiritual thoughts we receive. Greek verb 863 aphiemi meaning to displace one thing with another was mistranslated into English “forgive” in “For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you” “But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses”. God does not forgive sin subsequent to flesh thoughts and feelings. God displaces flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways. Human being’s flesh thoughts are reflected in English Bible words which cover and hide God’s inherent truth reflected in original Hebrew and Greek words. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to divide us. “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division”. God’s Word is designed to divide us “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”.