Preface Romans 16

Verses 1-16 of the 16th chapter of Romans are primarily dedicated to the Apostle Paul sending a letter of introduction of Christians from the area around the Isthmus of Corinth to Christians in Rome. The Isthmus of Corinth is a narrow strip of land south of the Gulf of Corinth and north of the Saronic Gulf. The ancient Greek city Corinth was in the narrowest part of the western Isthmus of Corinth and the people of this area were the recipients of Paul’s letters to the “Corinthians” which became part of the Bible’s New Testament. The people of Corinth wrote, read and spoke Greek. Christians of Rome wrote, read and spoke Latin. When Constantine [272-337 AD] was emperor [306-337 AD] of the [Byzantine] Eastern Roman Empire which was East of the Adriatic Sea and the Western Roman Empire was West of the Adriatic Sea. The language of the Eastern Roman Empire was Greek. The language of the Western Roman Empire was Latin. Roman Emperor Constantine enlisted 72 translators around 325 AD to translate the Hebrew Old Testament into Greek and to translate the letters of the apostles into a Greek New Testament because citizens of the Eastern Roman empire wrote, read and spoke Greek. Constantine defeated emperors Maxentius and Licinius to become sole ruler of the entire Roman Empire during that same time period. King James enlisted 48 translators to translate Old Testament Hebrew and New Testament Greek into English in 1611 AD. God addicted James Strong [1822-1894] into investing nearly 50 years of his life translating 783,137 recurring English King James Bible words back to their original 8,674 Hebrew Old Testament and 5,624 New Testament Greek words in the Strong’s Concordance published in 1890 AD. The English proper feminine noun Phebe in Romans 1:1 was translated from Greek feminine proper noun Φοίβη which was transliterated into the unique proper feminine noun 5402 phoibe. Greek feminine proper noun Φοίβη identifies Phebe was a citizen of the Eastern Roman Empire. The etymology of English theology and theologians is from a compound of Greek masculine noun 2316 theos and Greek masculine noun 3056 logos respectively. The fact is that Greek θεός was transliterated into masculine noun 2316 theos which is a unique Greek/English hybrid of the letters of Greek θεός being transliterated into the English letters contained in the masculine noun 2316 theos which was 1,320 times translated into the English word “God”. The hybrid Greek/English proper masculine noun 3056 logos was transliterated from the Greek letters of the Greek word λόγος. The hybrid Greek/English masculine noun 3056 logos was translated into the English word “Word” in John 1:1, 14 and was 218 times translated into English “word” throughout the bible.

The same people who contradict how God designed Earth to function also deny math, gender, history and the origin of the Bible’s New Testament. There is a grand total of one reason that the Hebrew Old Testament and Hebrew letters of the apostles would have been translated into Greek Bibles. The Bibles were commissioned by the Eastern Roman Emperor Constantine for citizens of the Eastern Roman Empire who wrote, read and spoke Greek and whose personal proper nouns were Greek as opposed to the Western Roman Empire whose citizen’s personal proper nouns were Latin.

Leave a comment