Romans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, but was let hitherto, that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
English “was let” was translated from Greek verb 2967 kolyo meaning to estop.
English “hitherto” was translated from Greek preposition 891 achri denoting terminus of time or place and Greek adverb 1204 deuro meaning to come into another time, place or condition.
English “fruit” was translated from Greek noun 2590 karpos which was translated into “the fruit” in “For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth”.
English “goodness” was translated from Greek noun 19 agathosune from a compound of Greek adjective 18 agathos and Greek suffix 4862 sun denoting union. English “good” throughout the bible was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. The only way to bear all goodness/agathosune fruit and all “truth” is to be “chosen” by God to bear the “fruit” of God’s “truth”. English “all” in Ephesians 5:9 above was translated from Greek preposition 3956 pas. Greek adjective 3956 pas was correctly translated 918 times into English “all” but was mistranslated into English pronoun “whosoever” in John 3:15 and John 3:16 because men’s pronoun “whosoever” enhanced religion’s authority and God’s adjective Pas/“all” diminished religion’s authority. God nullified 4,351 religion’s authority in 1 Timothy 2:5 “For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus”. Correctly translated John 3:16 says: For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, in order that all believeth in him, not perish but have everlasting life.