God Cuts Off and Grafts In Branches Pursuant To God’s Will Romans 11:22-24

Romans 11:22: Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off”.

English “Behold” was translated from Greek verb 1492 eido meaning to see through the eyes and know through the thoughts of the grammatical object’s grammatical subject. Grammatical objects of flesh grammatical subjects see through flesh eyes and know through flesh thoughts predicated upon flesh judgment. Grammatical objects of God as their only grammatical subject see through God’s spiritual eyes of truth and know through God’s spiritual thoughts of truth. Grammatical objects of flesh grammatical subjects is best exemplified by Greek verb 1492 eido being translated into English “perceive” and “see” in Matthew 13:14 & 15 “And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive” “For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them”. Grammatical objects of God as their only grammatical subject is best exemplified by Greek verb 1492 eido being translated into English “to see” in Matthew 13:17 “For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them”.

English “severity” above were translated from Greek noun 663 apotomia which appears only as “severity” in Romans 11:22. Greek noun 663 apotomia is from Greek adverb 664 apotomos from a compound of apo and temno  meaning to cut off in the sense of “division” and “dividing asunder  noted in “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division” and “dividing asunder in “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”.

English “thou continue” in Romans 11:22 above and “abide” in Romans 11:23 below were translated from Greek verb 1961 epimeno from a compound of Greek preposition 1909 epi denoting superimposition and Greek verb 3306 meno meaning to stay in a given relationship. See definition of Greek verb 1492 eido which was translated into English “Behold” in Romans 11:22 above. Greek noun 3438 mone was translated into English “our abode” in “Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him”. God’s “election” will superimpose God’s truth unto “the rest” during God’s “thousand years” “Lord’s day”.

English “shalt be cut off”  in Romans 11:22 above and “wert cut out” in Romans 11:24 below were translated from Greek verb 1581 ekkopto  from a compound of Greek preposition 1537 ek denoting origin from whence something came and Greek verb 2875 kopto meaning to cut something off from whence it came.

Romans 11:23: And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again”.

English “unbelief” was translated from Greek noun 570 apistia from a compound of Greek negative particle 1 a synonymous with English un or not and Greek adjective 4103 pistos qualifying faithful grammatical objects of God, as their only grammatical subject. Greek noun 570 apistia are people unfaithful to God’s will.

English “shall be graffed in” and “to graff” “in” above and “wert graffed” and “be graffed into” in Romans 11:24 below were translated from Greek verb 1461 egkentrizo which appears only in Romans 11:17, 19, 23 and 24. Greek verb 1461 egkentrizo was fully defined in previous post God Grafts People Out of and Into The Tree of Life Romans 11:19.

English “again” in Romans 11:23 above was correctly translated from Greek adverb 3825 palin which was correctly translated 142 times into English “again”. I am bringing this to your attention because Greek adverb 3825 palin appears in neither John 3:3 nor John 3:7 because we human beings are not born again subsequent to our faith in God. We human beings are born from above subsequent to God’s faith in a finite number of human beings, pursuant to God’s will. English “again” in John 3:3 & 3:7 was mistranslated from Greek adverb 509 anothen. Anyone who studies the 13 verses containing Greek adverb 509 anothen should know beyond any reasonable doubt that Greek adverb 509 anothen means from above. We human beings are not born again by our faith in God. We human beings are born from above subsequent to God’s faith in us pursuant to God’s will.   Grammatical subjects other than God mistranslate and misinterpret God’s original Hebrew and Greek words and cover God’s truth but God’s will is adequately defined in English in Joel 2:28-31  John 1:9   Romans 14:11   Acts 2:17   Acts 24:15   Luke 3:6  2 Peter 3:9  Ephesians 1:10  Romans 8:21 Romans 11:26-32 and 1Timothy 2:3-6. “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour”; “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. “For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus”

Romans 11:24: For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree”?

Two English “nature” and “the natural” underlined above were translated from Greek noun 5449 phusis. God will define Greek noun 5449 phusis for those who Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” for Greek words 5443-5453 as they relate to grammatical objects/kindreds/tribes/offshoots and leaves of their grammatical subjects who are divided into either flesh grammatical subjects which render natural/physical/puffed up grammatical objects while spiritual grammatical subjects such as God “the potter” the “seed sower” and “tree of life” render offshoots/leaves “for the healing of the nations”.

Other underlined words were defined in previous verses of the 11th chapter of Romans.

Leave a comment