Romans 11:13: “For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office”.
English “inasmuch as” was translated from Greek preposition 1909 epi denoting superimposition.
English “apostle” was translated from Greek noun 652 apostolos. Greek verb 649 apostello means to send. God alone performs the action of Greek verb 649 apostello as it relates to “apostle” in Romans 11:13. During this earth age “the election” superimpose the mediation of their “mediator” “For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus”. When “the election” come unto “the rest” during the future “thousand years” “Lord’s day” “the election” will reflect Gods “light” and there will be no doubt that God sent them.
English “Gentiles” in Romans 11:13 above was translated from Greek noun 1484 ethnos which is synonymous with Hebrew noun H1471 gowy. Greek noun 1484 ethnos and Hebrew noun H1471 gowy have both been translated into English “nation” and “people” being any “nation” other than Israel and any “people” other than the Israelites. The “election” God said “I have reserved to myself” are God’s nation and God’s people which provides perspective to previous post regarding Romans 10:19-21. Romans 9:21-33 is epitomized by “As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved” “And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God” “Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof” “But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light” “Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy”. “Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy” “For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
English “magnify” was translated from Greek verb 1392 doxazo meaning to render glorious by exhibiting God’s light. When God performs the action of Greek verb 1392 doxazo God instills his light into God’s grammatical objects. God gave us a brief flesh prelude “And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him” “And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him”. Also “And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart” “And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light” “Peter, James, and John” were not taken to an earthly mountain “But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels”. God’s light will be apparent in God’s grammatical objects during the “thousand years” “Lord’s day”.
English “office” was mistranslated from Greek noun 1248 diakonia most often translated into ministry. Modern definition of “ministry” is much different than God’s biblical definition, being attendance or service as a servant. Greek noun 1248 diakonia was translated into English “ministration” in 2Corinthians 3:4-17 and 2Corinthians 9:10-15 which are directed exclusively to God’s “election” “which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years” “But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection” “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years”. When and where the glory of God’s light will be apparent in God’s “election”. The “beast” is any grammatical subject other than God. We will examine 2Corinthians 3:4-17 and 2Corinthians 9:10-15 after finishing the eleventh chapter of Romans.
Romans 11:14: “If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them”.
English “I may” was mistranslated from Greek interrogative particle 4459 pos most often translated into how. Paul explained in Romans 11:13 the how being when God performs the action of Greek verb 1392 doxazo”. English “I may” was erroneously added by a flesh translator. Paul knows God does the saving and understands God’s process pursuant to God’s will causing “all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth” is predicated upon God’s light exuded by God’s “election” to “provoke to emulation” “the rest” including them which are Paul’s flesh.
English “provoke to emulation” is explained in previous Romans 11:11 post.
English “might save” was translated from Greek verb 4982 sozo meaning to save. Paul certainly knows one “Saviour” performs the action of Greek verb 4982 sozo. Apparently the translator and subsequently the world’s 4,351 religions do not understand.