English “lusts” in 2Peter 3:3 and “longsuffering” emboldened in 2Peter 3:9 &15 were translated from Greek feminine noun 1939 epithumia, Greek verb 3114 makrothumeo Greek feminine noun 3115 makrothumia respectively. The second and third compound of both Greek feminine nouns 1939 epithumia and 3115 makrothumia as well as Greek verb 3114 makrothumeo are identical being Greek masculine noun 2372 thumos from Greek verb 2380 thuo that subjectively means to immolate in the sense of judging others who believe differently than themselves deserve to burn like a piece of bacon in hell, in excruciating pain for all eternity. Greek masculine noun 2372 thumos can be either the judgment of hell or the hatred of hell or could be the immolation itself. The first compounds of Greek feminine nouns 1939 epithumia and 3115 makrothumia as well as Greek verb 3114 makrothumeo are antithetical one to the other. The first compound of Greek feminine nouns 1939 epithumia that refers to [“there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts”] is from Greek preposition 1909 epi that denotes superimposition of the world’s false narrative hell. While Greek feminine noun 3115 makrothumia as well as Greek verb 3114 makrothumeo refers to “our Lord” and “us-ward” refers to “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God”. This all boils down to God’s will, as defined in Ephesians 1:10 1Timothy 2:3-4 and Romans 8:19-21 and all throughout the bible as exemplified by “The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance”. Understanding that “repentance” emboldened in 2Peter 3:9 was translated from Greek feminine noun 3341 metanoia that is from a compound of Greek preposition 3326 meta properly denoting accompaniment, often used adverbially that was 345 times translated into English “with” and “noia” that is the spiritual thoughts and ways of “every word that proceedeth out of the mouth of God” which is very different than the English words they have been translated into by fallible flesh human beings. There is no Strong’s number for Greek “noia” but if you follow God’s 2Timothy edict and study every word in each verse containing Greek feminine noun 52 agnoia Greek feminine noun 1271 dianoia Greek feminine noun 1771 ennoia and Greek feminine noun 3341 metanoia as I have, will come to understand that Greek “noia is indeed God’s spiritual thoughts and ways as documented in Isaiah 55:8-11 “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD” “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts” “For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater” “So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it”. English “thoughts” emboldened in Isaiah 55:8-11 and throughout the bible are translated from Hebrew feminine noun H4284 machashabah whereby God gives us God’s insight because Hebrew feminine noun H4284 machashabah was translated into “the thoughts” in Genesis 6:5 in the context of Genesis 6:3-5 “And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years” “There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown” “And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually”. In summary, the flesh thoughts and feelings of human beings and “every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually”. So let’s get back to Isaiah 55:8-11 that is the Old Testament precursor to the spiritual New Testament/covenant/contract/law between God and “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “the sons of God” regarding the parable of the seed sower that God explains throughout bibletruthuncovered.com posts. God wants us to understand that English in the thing underlined in Isaiah 55:11 was added by a fallible flesh translator where no corroborating Hebrew words exist, the translator pulled them out of his posterior and added them to Isaiah 55:11 and God’s fact is; when God said “So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper whereto I sent it” God sent it to “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “the sons of God” who will superimpose the same to more than 8 billion during the latter days of this earth age but especially during the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows.