“Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have”. English “good” “patience” “be made” and “seemeth” emboldened in Luke 8:9-18 were translated from Greek adjective 18 agathos Greek feminine noun 5281 hupomone Greek verb 1096 ginomai and Greek verb 1380 dokeo that means to think flesh thoughts and feelings rather than God’s spiritual thoughts and ways. For those who follow God’s 2Timothy 2:15, 19-22 directive to the letter [Greek] God will define these emboldened Greek words and all other original Hebrew and Greek bible words. Greek verb 1096 ginomai is difficult to understand because it is prophetic and appears in 678 verses regarding what God will cause to be in the future but I will get you started by telling you that Greek verb 1096 ginomai was well translated into “should be married to” in Romans 7:4 “Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God”. It will be helpful to understand that English “covet” in Romans 7:7 was translated from Greek verb 1937 epithumeo that is from a compound of Greek preposition 1909 epi that denotes superimposition and Greek masculine noun 2372 thumos from Greek verb 2380 thuo that means to immolate, in the sense of judging others who believe differently than themselves deserve to burn like bacon in hell in excruciating pain for all eternity. Greek masculine noun 2372 thumos can be the judgment, the superimposition or the hatred of hell or the immolation itself. Greek verb 1937 epithumeo subjectively means to superimpose the world’s false narrative hell unto others and objectively means to be the grammatical object receiving the superimposition of the hatred of the world’s false narrative hell. Greek verb 1760 enthumeomai is from a compound of Greek preposition 1722 en that was 1,902 times correctly translated into English “in” and Greek masculine noun 2372 thumos that is from Greek verb 2380 thuo that means to immolate, in the sense of judging others who believe differently than themselves deserve to burn like bacon in hell in excruciating pain for all eternity. Greek verb 1760 enthumeomai subjectively means to cause others to believe “in” the judgment and the hatred of the world’s false narrative hell and objectively means to be persuaded to believe “in” the judgment and the hatred of the world’s false narrative hell. Greek verbs epithumeo and Greek verb 1760 enthumeomai are the antithesis of Greek verb 3114 makrothumeo that is the verb form of Greek feminine noun 3115 makrothumia both of which are from a compound of Greek adjective 3117 makros Greek verb 2380 thuo and Greek masculine noun 2372 thumos with the latter two being the same as the latter two compounds of Greek verb 1937 epithumeo and Greek verb 1760 enthumeomai that God already defined for us but Greek adjective 3117 makros describes and qualifies those who are “far from” the world’s false narrative hell. Greek verb 3114 makrothumeo best reflects God’s will mistranslated into English “longsuffering” in 2Peter 3:9&15 “The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance” “And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you” in the context of 2Peter 3:3-18 understanding that “lusts” in verse 3 was translated from Greek feminine noun 1939 epithumia that is the noun form of Greek verb 1937 epithumeo. More importantly, 2Peter 3:9&15 “The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance” “And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you” clearly name “The Lord” and “our Lord” as being “far from” the world’s false narrative hell. Greek feminine noun 3115 makrothumia best reflects God’s will mistranslated into English “longsuffering” in Romans 2:4 & 9:22 “Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance” “What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction” in the context of Romans 2:1-29 and Romans 9:19-33 respectively. Romans 2:4 & 9:22 clearly name “God” as being “far from” the world’s false narrative hell. If you and your family are grammatical objects of purveyors of the hatred of the world’s false narrative hell in light of the fact that “The Lord” and “God” are “far from” the world’s false narrative hell I offer thee three free words of advice. Flee from them!