God Corrects Human Errors In Acts 17:31

God’s Greek masculine noun 435 aner that was mistranslated by a fallible human being into singularmanin Acts 17:31 while the English word “that” appearing immediately before “man” was added by a fallible flesh translator where no corroborating Greek word exists. OK, I see where God is going now. Singular manshould have been plural men while “he will” and “him” that a fallible human being mistranslated from Greek verb 3195 mello and Greek generic pronoun 846 autos respectively. Greek verb 3195 mello in this context, subjectively means that God is prophesying a future event. Greek generic pronoun 846 autos in this context should have been translated into “them”. In order to understand God’s process pursuant to God’s will it is important to understand and be able to visualize “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” radiating God’s light in “celestial bodies” in sight of more than 8 billion who will be in “bodies terrestrial” devoid of God’s light primarily because of their hatred subsequent to the world’s false narrative hell. More than 8 billion will be eager to understand what “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” learned during this earth age. That is an integral component of God’s process pursuant to God’s will.  Greek feminine noun 4102 pistis that was 239 times correctly translated into “faith” throughout the King James Bible was mistranslated by a fallible flesh human being into “assurance” in Acts 17:31.                                              Greek generic pronoun 846 autos in Acts 17:31 was mistranslated by a fallible flesh human being into English “him”. The English words in, Acts 17:31 say “Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead”.  Understanding that “that man” and “him” were mistranslated by a fallible flesh human being from Greek masculine noun 435 aner and Greek generic pronoun 846 autos respectively that correctly translated would have been those men and them in reference to “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God”. God promised the Israelites encamped in Horeb at the base of Mount Sinai that they would not hear his earth shaking voice nor see his consuming fire and God does not lie. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ and died on a Roman cross to make his Spirit and Word available on earth without the consuming fire and earth shaking voice then returned to heaven as God Almighty. Hebrews 8:1 10:12-14 and Luke 22:69 say “Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens” “But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God” “From henceforth expecting till his enemies be made his footstool” “For by one offering he hath perfected for ever them that are  sanctified” “Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God”. The three English words “the right hand” were all translated from the single Greek adjective 1188 dexios while the English word “on” emboldened in Hebrews 8:1 and Hebrews 10:12 were translated from Greek preposition 1722 en that was 1,902 correctly translated into English “in” while “on” in Luke 22:69 was translated from Greek preposition 1537 ek denoting the origin from whence something or someone came. The crux of what God is teaching us, is that God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to die on a Roman cross in order that God’s Spirit be our one and only grammatical subject. Then returned to heaven and his origin as God Almighty; which brings us back to Hebrews 10:12-14 and 12:18-21 relative to Deuteronomy 5:23-33 and no one will hear the voice of God directly until the day of judgment at the end of the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows. Finally, English “enemies” “he hath perfected” and “sanctified” emboldened in Hebrews 10:13 and 14 were translated from Greek adjective 2190 echthros Greek verb 5048 teleioo and Greek verb 37 hagiazo respectively. Greek adjective 2190 echthros describes and qualifies the hatred of the world’s false narrative hell. Greek verb 5048 teleioo subjectively means to cause to complete transition from flesh thoughts and feelings to be entirely God’s spiritual thoughts and ways and objectively means to be caused to be entirely God’s spiritual thoughts and ways in lieu of flesh thoughts and feelings. Greek verb 37 hagiazo subjectively means to make holy by displacing flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways and objectively means to be made holy subsequent to having one’s flesh thoughts and feelings displaced with God’s spiritual thoughts and ways. It is important to understand that Greek adjective 2190 echthros Greek verb 5048 teleioo and Greek verb 37 hagiazo are components of the spiritual New Testament/covenant/contract/ law between God and “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God”.      

 

Leave a comment