Greek feminine noun 3341 metanoia is the noun form of Greek verb 3340 metanoeo that appear to be clear cut in the sense that the former was 24 times translated into “repentance” exclusively and the latter was 34 times translated into various tenses of “repent” exclusively. The first compound of both Greek feminine noun 3341 metanoia and Greek verb 3340 metanoeo is Greek preposition 3326 meta [that is often used adverbially] has been translated into the disparate English words “with” “after” “among” and “against” because it is transitory in the sense of transitioning from one thing into another. The second compound of Greek verb 3340 metanoeo is Greek verb 3539 noeo that means to think flesh thoughts and feelings as opposed to God’s spiritual thoughts and ways. John 4:23-24, 6:63 and Philippians 3:3 say “But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him” “God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth” “It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life” “For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh”. The second compound of Greek feminine noun 3341 metanoia is obviously “noia” that is God’s spiritual thoughts and ways but only “seven thousand” hard core seekers of God’s truth find Ephesians 4:18 “Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart” seeing that “understanding” and “ignorance” emboldened in Ephesians 4:18 were translated from Greek feminine nouns 1271 dianoia and 52 agnoia respectively. Greek feminine noun 1271 dianoia is from a compound of Greek preposition 1223 dia that denotes the channel of an act and noia that is God’s spiritual thoughts and ways but exists in the bible only as a compound of other Greek bible words. Greek feminine noun 52 agnoia is from Greek negative particle 1 a that best reflects God’s definition as English un or not and noia that is God’s spiritual thoughts and ways but exists in the bible only as a compound of other Greek bible words. Greek preposition 3326 meta denotes transition from Greek verb 3340 metanoeo [flesh thoughts and feelings] into Greek feminine noun 3341 metanoia being “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” who complete transition from flesh thoughts and feelings until their heart soul and mind is entirely God’s spiritual thoughts and ways during this earth age, that Jesus defined as “the first commandment” in Matthew 22:35-37 and Mark 12:28-30 understanding that English “mind” in Matthew 22:37 and Mark 12:30 were translated from Greek feminine noun 1271 dianoia. This earth age will end when “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “the sons of God” complete transition from flesh thoughts and feelings until their “heart” “soul” and “mind” is entirely God’s spiritual thoughts and ways.