Greek verb 4912 sunecho that technically and subjectively means to hold in union and objectively means to be held in union was translated into “am I straitened” in Luke 12:50 subjectively means to constrain in the sense of holding one thing in union with something else and objectively means to be constrained in the sense of being held in union with something else sometimes creating friction in the sense of a grammatical object being pulled in opposite directions by two or more grammatical subjects and no single example adequately reflects either God’s definition or perspective but Greek verb 4912 sunecho best reflects God’s definition and perspective translated into “constraineth” in 2Corinthians 5:14 and “I am in a strait” in Philippians 1:23 in the context of 2Corinthians 5:14-21 and Philippians 1:19-30 respectively and I am in the same strait as Paul.