God Explains Where Many Erroneous English Words Come From

English “ought to” emboldened in James 4:15 was added by a flesh translator where no corroborating Greek word exists. The flesh translator apparently pulled “ought to” out of their posterior.

English “this” emboldened in James 4:15 was translated from Greek pronoun 5124 touto that was 199 times well translated into English “this”. God is bringing it to our attention because Greek pronoun 5124 touto is accusative in the sense that it is a grammatical case that identifies the direct object of a verb or other grammatical parts in some inflected languages such as Hebrew and especially Greek, in the sense that it affects nouns, pronouns, and adjectives. This is exemplified by Greek pronoun 5124 touto being translated into “this” in Matthew 19:26 in the context of Matthew 19:23-26. The English phrase “that’s Greek to me” exists because Greek grammatical rules are entirely different than English. Matthew 19:23-26 says “Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven” “And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God” “When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved” “But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible”. God wants to clean up some misconceptions regarding these scripture. “the kingdom of heaven” “the kingdom of God” is similar to the British monarchy in the sense that King Charles and his family comprise a minute portion of England in the same way “seven thousand ” “elect” “election” will comprise a small part of heaven compared to more than 8 billion who will comprise the rest of heaven. When Jesus and his disciples walked the earth there was a small gate called “the eye of a needle” beside Jerusalem’s main gate. Through the small gate, a single man or camel could squeeze through with their pack removed that is symbolic of removing flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways. In the same way water baptism in symbolic of the baptism of the Holy Spirit noted in John The Baptist’s words of Matthew 3:11 “I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire”. Water baptism is only symbolic of God baptizing us with His Holy Spirit. God’s spiritual baptism will likely be a lifelong endeavor. Without this knowledge, water baptism’s only accomplishment is getting people wet. We should all understand that water baptism is representative of the old flesh human being going into the water and the new spiritual human being coming up out of the water takes minutes. God’s actual flesh to Spirit baptismal transition takes many years. Greek generic pronoun 5124 touto that was translated into English “this” emboldened in Matthew 19:26 refers to Jesus’ disciple’s question “Who then can be saved”. English “is” emboldened in Matthew 19:26 was translated from Greek verb 2076 esti that subjectively means to cause to be in the sense of the flesh grammatical subject causing their flesh grammatical objects to be what the flesh grammatical subject thinks they should be. The crux of what God is teaching us in the context of Matthew 19:23-26 is: when anyone other than God performs the action of Greek verb 2076 esti it is “impossible” to “be saved” but when God performs the action of Greek verb 2076 estiall things are possible”. It is helpful to understand Greek verb 2076 esti in the context of Greek verb 2075 este Greek verb 2077 esto and Greek verb 2071 esomai that is the future tense of Greek verb 1510 eimi that constitutes the “am” in “I am” that best reflects God’s definition translated into “I am” in John 6:35 John 8:23 John 8:58 John 9:5 John 11:25 John 12:26 John 17:11, 14, 16 &24 in the context of John 17:9-26 Revelation 1:8, 11, 17 & 18 in the context of Revelation 1:7-20 understanding that “churches” in Revelation 1:20 are from a compound of Greek preposition 1537 ek denoting origin and Greek verb 2564 kaleo that subjectively means to call and objectively means to be called understanding that Greek verb 2564 kaleo is the verb form of  Greek adjective 2822 kletos that best reflects God’s definition translated into  “called” in Matthew 20:16 Matthew 22:14 Romans 8:28 and most insightfully in Revelation 17:14. Keep English “chosen” in mind when you read Matthew 20:16 Matthew 22:14 and Revelation 17:14 “So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen” “For many are called, but few are chosen” “These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful”. Where English chosen” were all translated from Greek adjective 1588 eklektos that describes and qualifies God’s “seven thousand” “chosen” “lords” “kings” “elect” “election” “the sons of God” who know they are in “the race that is set before us” in Hebrews 12:1 but subsequent to God’s loathing of self pride it will not be possible for them to know if they have achieved the “first commandment” Jesus defined in Matthew 22:34-40 and Mark 12:28-34 until they take their last flesh breath. It is important to understand that “one of the scribes” changed Jesus’ words of spiritual truth in deference to “one of the scribes” own flesh thoughts and feelings. God has thoroughly defined Greek verb 1510 eimi in this paragraph which is quite helpful to God’s “election” because and Greek verb 2071 esomai is the future tense of Greek verb 1510 eimi while Greek verb 2075 este is the second person plural present tense of Greek verb 1510 eimi and Greek verb 2076 esti is the third person present tense indicative of Greek verb 1510 eimi. Greek verb 2077 esto is the second person singular present tense imperative of Greek verb 1510 eimi thatGod has already thoroughly translated.

Leave a comment