God Defines Greek Adjective 5591 Psuchikos

English “sensual” emboldened in James 3:15 was translated from Greek adjective 5591 psuchikos that best reflects God’s definition translated into “natural” in 1Corinthians 2:14 1Corinthians 15:44 and 46 in the context of 1Corinthians 2:9-16 and 1Corinthians 15:35-58. Greek adjective 5591 psuchikos is from Greek feminine noun 5590 psuche that was 58 times well translated into English “soul” and to keep us on our toes was 40 times less well translated into “life” and best reflects God’s definition as “soul” in 1Peter 2:11 “souls” in Luke 21:19 and “soul” in Hebrews 10:36-39 respectively “Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul” into “souls” “In your patience possess ye your souls” “For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise” “For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry” “Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him” “But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul”. English “lusts” emboldened in 1Peter 2:11 was translated from Greek feminine noun 1939 epithumia from a compound of Greek preposition 1909 epi denoting superimposition and Greek masculine 2372 thumos from Greek verb 2380 thuo that subjectively means to immolate in the sense of believing those who believe differently than themselves deserve to burn like bacon in excruciating pain in hell for all eternity. Greek masculine 2372 thumos can be either the belief in the false narrative hell or the immolation itself.

Leave a comment