English “but” emboldened in James 3:15 was translated from Greek contradictory conjunction 235 alla that in the context of James 3:15 denotes the contradiction of things from above from earthly, sensual, devilish things.
English “earthly” emboldened in James 3:15 was translated from Greek adjective 1919 epigeios that best reflects God’s definition translated into “terrestrial” in 1Corinthians 15:40 in the context of 1Corinthians 15:35-58 understanding that “seven thousand” “election” will be in “celestial bodies” radiating God’s “light” while 8 billion plus will be in “bodies terrestrial” not radiating God’s light during the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows, whereby the credibility of God’s “election” will be greatly enhanced. Thus causing more than 8 billion to want to learn, during the “thousand years”, what God’s “election” learned during this earth age.