Election In Union With God’s Definition Of Right

English “righteousness” emboldened in 2Corinthians 9:10 was translated from Greek feminine noun 1343 dikaiosune from a compound of Greek adjective 1342 dikaios and Greek suffix and preposition 4862 sun denoting union. English “righteousness” emboldened in Revelation 19:8 was translated from Greek neuter noun 1345 dikaioma which is from Greek verb 1344 dikaioo and to understand inflected languages like Greek we must always identify the grammatical subject performing the action of the verb and the grammatical objects receiving the action performed. God loathes the English words “righteous” and “righteousness” because they are self predicated upon human flesh thoughts and feelings when they are in fact God’s definition of right. When God performs the action of Greek verb 1344 dikaioo God defines what is right per God’s definition of right and in that scenario Greek neuter noun 1345 dikaioma is God’s definition of right and has nothing to do with the world’s opinion of what constitutes what is “righteous” or “righteousness” itself. Greek adjective 1342 dikaios describes and qualifies “seven thousand” “elect” “election” God is making right per God’s definition of right during this earth age. God’s “seven thousand” “elect” “election”, during the “thousand years”, between this earth age and the eternal age that follows will make “the rest” who “were blinded” during this earth age [more than 8 billion] right per God’s definition of right thereby causing all “to come unto the knowledge of the truth” “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. Please copy and paste anything italicized within quotation marks we post at bibletruthuncovered.com into any good King James Bible/Strong’s Concordance search engine to confirm our fidelity to “every word that proceedeth out of the mouth of God”. Which is quite different than the English words flesh human beings mistranslated them into.

Leave a comment