English “love” emboldened in Revelation 3:19 was translated from Greek verb 5368 phileo from Greek adjective 5384 philos which describes and qualifies God’s “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” and “friends” of Jesus as documented in John 15:7-16 predicated upon “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you” “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you” where English “friends” were translated from Greek adjective 5384 philos which is the adjective form of Greek verb 5368 phileo which was 22 times translated into “love” as opposed to Greek verb 25 agapao and Greek feminine noun 26 agape which were also translated into English “love” but in all cases are Jesus’ God’s and “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” and “friends” of Jesus’ unconditional “love” as opposed to God’s and Jesus’ conditional love and friendship, during this earth age as documented by Greek verb 5368 phileo and Greek adjective 5384 philos. John 15:7-16 says “If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you” “Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples” “As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love” “If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love” “These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full” “This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you” “Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends” “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you” “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you” “Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you”. English conditional particle “If” emboldened in John 15:7-16 appears 1,595 times in the King James Bible. Most of which the grammatical objects of the world’s 4,351 religions ignore. English “abide” emboldened in John 15:7-16 was translated from Greek verb 3306 meno which was also translated into English “continue ye” in 15:9 and “might remain” in 15:11 and “should remain” in 15:16. English “for” emboldened in John 15:13 was translated from Greek preposition 5228 huper which means over in the genitive case as the grammatical subject is over their grammatical objects as God in the embodiment of Jesus Christ is over his grammatical objects being “seven thousand” “elect” “election” “the sons of God” and “friends” of Jesus during this earth age. English “chosen” emboldened in John 15:16 were translated from Greek verb 1586 eklegomai which is the verb form of Greek adjective 1588 eklektos and Greek feminine noun 1589 ekloge which was 1 time translated into “chosen” in Acts 9:15 and was 6 times translated into English “election” in Romans 9:10 in the context of Romans 9:10-28 Romans 11:4-7, 26-32 and 1Thessalalonians 1:2-5.