English “vain” emboldened in James 1:26 was translated from Greek adjective 3152 mataios which describes and qualifies more than 8 billion human beings who are devoid of God’s spiritual thoughts and ways during this earth age. In order to fully understand God’s definition of Greek adjective 3152 mataios we need to follow God’s 2Timothy 2:15, 20-21 directive and study every word in each verse containing Greek feminine noun 3150 mataiologia Greek masculine noun 3151 mataiologos Greek feminine noun 3153 mataiotes Greek verb 3154 mataioo and Greek adverb 3155 maten. Greek feminine noun 3150 mataiologia was translated into “vain jangling” in 1Timothy 1:6 in the context of 1Timothy 1:1-11. Greek masculine noun 3151 mataiologos was translated into “vain talkers” in Titus 1:10 in the context of Titus 1:5-16. Greek feminine noun 3150 mataiologia and Greek masculine noun 3151 mataiologos represent every human being who through “vain jangling” as “vain talkers” standing behind pulpits, displace the masculine noun “Word” [John 1:1, 14] as the spiritual grammatical subjects that God defines in the King James Bible’s second chapter of 2Thessalonians. English “Word” [John 1:1, 14] and “word” throughout the bible were translated from Greek masculine noun 3056 logos which is the latter compound of both Greek feminine noun 3150 mataiologia and Greek masculine noun 3151 mataiologos while the former is Greek adjective 3152 mataios which describes and qualifies more than 8 billion human beings who are devoid of God’s spiritual thoughts and ways during this earth age. Greek adjective 3152 mataios best reflects God’s definition as “vain” in 1Peter 1:18 in the context of 1Peter 1:13-25 understanding that “born again” in verse 23 is in fact “born from above” as God has repeatedly proved in prior posts and reaffirmed beyond any doubt in James 1:17. No human being has ever been born again subsequent to their belief and faith in God. Only “seven thousand” human beings will be “born from above” during this earth age subsequent to God’s belief and faith in them pursuant to God’s own will. Greek feminine noun 3153 mataiotes was translated into “vanity” in Romans 8:20 Ephesians 4:17 and 2Peter 2:18 in the context of Romans 8:9-39 Ephesians 4:17 and 2Peter 2:12-22. Greek verb 3154 mataioo was translated into “became vain” in Romans 1:21 in the context of Romans 1:18-32 understanding that English “imaginations” in Romans 1:21 was translated from Greek masculine noun 1261 dialogismos which is from a compound of Greek preposition 1223 dia denoting the channel of an act and Greek verb 3049 logizomai which best reflects God’s definition as English “to think” in 2Corinthians 3:5 in the context of 2Corinthians 3:2-6 Greek verb 3049 logizomai is from Greek masculine noun 3056 logos which was translated into English “Word” in John 1:1 and “word” throughout the bible. Everything in this paragraph is the predicate of the parable of the seed “sower”. God is the “sower”. The seed is God’s word. God’s “seven thousand” “elect” “election” change their flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways during this earth age. More than 8 billion human beings change God’s spiritual thoughts and ways in deference to their own flesh thoughts and feelings during this earth age as documented by Greek adverb 3155 maten which was translated into English “in vain” in Matthew 15:9 and Mark 7:7 in the context of Matthew 15:8-11 and Mark 7:6-16 understanding that by the end of this earth age “seven thousand” “elect” “election” will have fulfilled the “first commandment” subsequent to their “heart” “soul” and “mind” being entirely God’s spiritual thoughts and ways as opposed to more that 8 billion human beings who are devoid of God’s spirit subsequent to failing God’s seed “sower” test, during this earth age, which God designed to protect them from Matthew 12:32 pursuant to 1Timothy 2:3-6 which God fully defined in prior posts. Suffice it to say English “for” in 1Timothy 2:6 was translated from Greek preposition 5228 huper which means over in the genitive case as the grammatical subject is over their grammatical objects. English “due” in 1Timothy 2:6 was translated from Greek adjective 2398 idios which, in the context of 1Timothy 2:6, is one’s own time. Greek adjective 2398 idios describes and qualifies “seven thousand” “elect” “election” during this earth age. Greek adjective 2398 idios describes and qualifies more than 8 billion human beings whose time is the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows. The “thousand years” in which “seven thousand” “elect” “election” will cause more than 8 billion human beings “to come unto the knowledge of the truth”.