God Reconciles Matthew 24:22 And Mark 13:20

God wants to reconcile Matthew 24:22 and Mark 13:20 “And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened”. “And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect’s sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days”. The English word “days” emboldened in Matthew 24:22 and Mark 13:20 refer to the days of tribulation as confirmed in Matthew 24:21 and Mark 13:19 where English “affliction” was translated from Greek feminine noun 2347 thlipsis which was 21 times correctly translated into English tribulation, including Matthew 24:22. We are taking a hopefully brief detour. Greek feminine noun 2347 thlipsis is from Greek verb 2346 thlibo which means to constrict the pathway to God’s heavenly kingdom in the sense of forming a gauntlet to impede the progress of God’s “seven thousand” “elect” “election”. Greek verb 2346 thlibo was translated into English “narrow” in Matthew 7:14 within the context of Matthew 7:12-15 and “that trouble” and “are troubled” in 2Thessalonians 1:6 & 7 within the context of 2Thessalonians 1:3-7 and the English words in 2Thessalonians 1:8-12 were so hosed up by flesh human beings not chosen by God that we don’t have time to fix them all now. Suffice it to say that God and God’s “election” are all about right and have no interest in punishment and vengeance. OK back to Matthew 24:22 and Mark 13:20 where English “no” in both were mistranslated from Greek negative particle 3756 ou which is synonymous with either English no or not and Greek adjective 3956 pas which was 748 times correctly translated into English all. English “for” in both were mistranslated from Greek preposition 1223 dia meaning through as the channel of an act. English “elect’s sake” in both were mistranslated from Greek adjective 1588 eklektos which generically describes and qualifies God’s “seven thousand” “elect” “election” but in the context of Matthew 24:22 and Mark 13:20 should have been specifically translated into English “elect” not elect’s and without sake. Correctly translated Matthew 24:22 and Mark 13:20 would say; And except the days of tribulation should be shortened, not all flesh will be saved: but through the elect those days shall be shortened. And except the Lord had shortened those days of tribulation, not all flesh should be saved: but through the elect, whom he hath chosen, he hath shortened the days”.

Leave a comment