God Loathes English Adjective Righteous And Noun Righteousness Because They Are Byproducts Of Self In Lieu Of God’s Definition Of Right

English “righteousness” in verse 21 was mistranslated from Greek feminine noun 1343 dikaiosune which denotes union with God’s definition of right. Greek adjective 249 alogos that was mistranslated into English “brute” in 2Peter 2: 12 is from a compound of Greek negative particle 1 a and Greek masculine noun 3056 logos which was translated into “Word” in John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God”. Greek adjective 249 alogos describes and qualifies flesh human grammatical subjects who displace God and speak words contradicting God’s spiritual “Word” as it existed “In the beginning” they “speak evil of the things that they understand not” “these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves” and their grammatical objects, sitting in churches synagogues and mosques.

Leave a comment