People Offend God By Being Grammatical Objects Of Human Beings

Romans 16:17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

English “offences” emboldened in Romans 16:17 was translated from Greek neuter noun 4625 skandalon generically being any impediment placed in one’s path to cause them to stumble. Greek neuter noun 4625 skandalon is specifically a trap stick or stumbling stone in two opposing scenarios: {1} Jesus Christ is a stone of stumbling unto human beings who are either un-inclined or ill-equipped to bring God’s will to fruition in the sense of protecting them from Matthew 12:32. {2} Offending God’s Spirit as exemplified in Matthew 16:23 “But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.” English “offence” emboldened in Matthew 16:23 was translated from Greek neuter noun 4625 skandalon and Jesus spoke those words to Peter because “thou savourest not the things that be of God, but those that be of men” which would apply to the grammatical objects of all the world’s 4,351 religions.

Leave a comment