Belief And Faith Are Predicates Of Persuasion

Romans 14:22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

Romans 14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.

English “faith” emboldened in Romans 14:22 & 23 were all translated from Greek feminine noun 4102 pistis. I bring this to your attention because Greek verb 4100 pisteuo which was 239 times translated into various tenses of “believe” and Greek feminine noun 4102 pistis which was 239 times translated into “faith” are both predicates of Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. The grammatical subject who performs the action of Greek verb 3982 peitho persuades their grammatical objects to believe and have faith in whatever their grammatical subject wants them to believe and have faith in. Greek verb 3982 peitho was translated into English “persuaded” in Matthew 27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that flesh human beings persuade their grammatical objects to believe and have faith in flesh grammatical subjects contradicting God’s spiritual truth rendering their belief and faith of no consequence to God. The world’s 4,351 religions use faith as a cudgel to deter questions regarding religious dogma and doctrine. “But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him” “God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth” Jesus said “It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life”. 2 Corinthians 3:5-6 says “Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God” “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”. It is important to understand that English “chosen” referring to the Apostle Paul in Acts 9:15 was translated from Greek feminine noun 1589 ekloge which was correctly translated into English “election” in Romans 9:11, 11:5, 7 & 28 1Thessalonians 1:4 and 2Peter 1:1-11.and “chosen” in John 15:16 in which Jesus referring to his other 11 apostles {after the death of Judas Iscariot} said “Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you”. In which English “chosen”  was translated from Greek verb 1586 eklegomai which is the verb form of Greek feminine noun 1589 ekloge and Greek adjective 1588 eklektos which was translated into English “elect” in Matthew 24:24,and 31  Mark 13:20, 22 & 27 Luke 18:7 Romans 8:33 Colossians 3:12  1Timothy 5:21  2Timothy 2:10 Titus 1:1  1Peter 1:1,  2:6, 2John 1:1  2John 1:13  and was translated into “chosen” in Luke 23:35 1Peter  2:4 & 2:9  Revelation 17:14 “These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen and faithful”. Greek adjective 1588 eklektos was also mistranslated into English “elect’s sake” in Matthew 24:22 and Mark 13:20 the English words “should no flesh be saved: but for the elect’s sake” in Matthew 24:22 and “no flesh should be saved: but for the elect’s sake” correctly translated would say not all flesh should be saved but through the elect so correctly translated Matthew 24:22 says And except those days should be shortened, not all flesh should be saved but through the elect those days of tribulation shall be shortened. Mark 13:20 would say And except that the Lord had shortened those days, not all flesh should be saved but through the elect whom he hath chosen, he hath shortened the days of tribulation. The lengthy details of the correct Greek to English word for word translations are contained in prior posts. God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” have been assigned responsibility for shortening the days of tribulation during this earth age and causing “the rest” of humanity “to come unto the knowledge of the truth” during the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows. Greek adjective 1588 eklektos was also translated into “chosen” in “So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen” and “For many are called, but few are chosen” and the “few” are in fact “seven thousand” as documented in Romans 11:4-7, 26-29 “But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal” “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace” “And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work” “What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded” “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob” “For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins” “As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sakes” “For the gifts and calling of God are without repentance”.

Leave a comment