Romans 14:5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
English “One” emboldened in Romans 14:5 was translated from Greek primary particle 3303 men which is either affirmation or concession of fact usually followed by a contrasting phrase. Greek primary particle 3303 men was most often translated into the English words “indeed” “verily” and “truly”. Greek primary particle 3303 men was translated into “indeed” in John The Baptist’s words in Matthew 3:11 “I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire” which is exacerbated by Mark 16:16 “He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned” but God reconciles God’s actual criteria for being “saved” in Matthew 24:13 “But he that shall endure unto the end, the same shall be saved”. English “endure” and “end” emboldened in Matthew 24:13 were translated from Greek verb 5278 hupomeno meaning to dwell under God as the grammatical object of God as one’s only grammatical subject. English “end” was translated from Greek neuter noun 5056 telos which is the completion of a process pursuant to an objective and in this context the specific objective is the completion of the first commandment Jesus defined in Matthew 22:36-38 and Mark 12:28-34 which commands that our heart, soul and mind be entirely God’s spiritual thoughts and ways. God does not forgive sin. God displaces the sin that is intrinsic in flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways as proved in prior posts. Water baptism is merely a physical representation of the old flesh human being going into the water and a new spiritual being coming out of the water. If the recipient of the water baptism does not understand this, the only objective of water baptism will be to make the person baptized wet. The real baptism is God’s Spirit displacing flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways of truth. The “fire” noted in Matthew 3:11 was translated from Greek neuter noun 4442 pur which God will define in: Luke 12:49-51 1Corinthians 3:13-17 Mark 9:49-50 Luke 3:16-17 Hebrews 11:32-40 James 3:5-6 and 2Peter 3:6-13 which we will move to the end of the analysis of the 14th chapter of Romans in deference to Romans 14:5.
English noun “man” emboldened in Romans 14:5 was mistranslated from the generic Greek pronoun 3739 hos which was most often translated into English pronouns who, which, what and that. This error does not appreciably change God’s message of Romans 14:5 but flesh Greek to English translators not “chosen” by God did frequently change God’s message 422 years ago.