Addendum Previous Romans 11:9 Post Part Three

Romans 11:9 KJV And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them”.

God Defines Greek Verb 1492 Eido

English “know ye” emboldened in James 4:4 “Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God” and “we know” in Romans 7:14 “For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin” and “I know” in Romans 7:18 “For I know that in me that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not” and “know” throughout the bible were translated from Greek verb 1492 eido which generically means to see through the eyes and know through the thoughts of one’s grammatical subject. Any grammatical subject other than God is not good!

English “good” emboldened in Romans 7:12 “Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and goodand Romans 7:18 above and all throughout the bible were translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God.

English “adulteress” emboldened in Romans 7:3 “So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man” represents flesh adultery. English adulterers and adulteresses emboldened in James 4:4 above represents spiritual adultery and God is the offended party.

God Reconciles English Words Righteous And Just

English “righteousness” emboldened in 2Corinthians 3:9 “For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glorywas translated from Greek feminine noun 1343 dikaiosune from a compound of Greek adjective 1342 dikaios and Greek prepositional suffix 4862 sun denoting union. Greek adjective 1342 dikaios was translated into English “just” emboldened in Romans 7:12 “Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and goodand throughout the bible. I loathe the English bible words “righteous” and “righteousness” because they are the by-product of self righteousness, when Greek adjective 1342 dikaios simply describes and qualifies God’s definition of right. Guess who is the one and only performer of the action of Greek verb 1344 dikaioo? God designed the world’s 4,351 religions to remove more than eight billion human beings from God’s process during this earth age pursuant to bringing to fruition God’s will best described in 1Timothy 2:3-6 and in order to protect those same eight billion human beings from Matthew 12:32.

God Performs The Action Of Many Greek Verbs

It might surprise you to know that God is the performer of the action of both Greek verb 1096 ginomai which was translated into English “be made” in Romans 11:9 and “should be married” in Romans 7:4 and be fulfilled in Luke 21:32 “Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled”. English “generation” emboldened in Luke 21:32 was translated from Greek feminine noun 1074 genea which was translated into English “nation” in “That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation,  among  whom ye shine as lights in the world” and into “ages” in Ephesians 3:19-21 “And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God” “Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us” “Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen”. English “world” emboldened in Ephesians 3:21 was translated from Greek masculine noun 165 aion which is this earth age and English without end was translated from a second Greek masculine noun 165 aion which is the eternal age that follows the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows which is the “thousand years” in which God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” who become the “the sons of God” during this earth age will cause all “the rest” of God’s children “to come unto the knowledge  of the truth” during the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows because “they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years”.

God Reconciles English Words Glory And Glorious

English “glorious” emboldened above and throughout the bible has been translated from both Greek verb 1392 doxazo and a compound of Greek preposition 1722 en which is synonymous with English “in” and Greek feminine noun 1391 doxa which is the light of God’s Spirit which will be reflected by God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” “saints” and “sons of God” in their “heavenly” “celestial” “spiritual” “bodies” exuding the “immortality” of God’s “light” during the entirety of the “thousand years” between this earth age and the eternal age that follows. The credibility of God’s “seven thousand” “chosen” “elect” “election” will be greatly enhanced by God’s “light” which will be devoid in more than eight billion “incorruptible” but yet “mortal” “bodies” “So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory”. “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. Greek feminine noun 1391 doxa has been technically and repeatedly mistranslated into the English noun “glory” above and throughout the bible. 

God Reconciles Why He Came

God is the performer of the action of most of the bible’s verbs. Jesus said “Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division”: Isaiah 28:13 says “But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken”. Hebrews 4:12 says “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart”. The English adjective ignorant is not a derogatory word, it simply describes and qualifies human beings who do not yet know something subsequent to the English verb ignore. Human beings should intrinsically know Jesus did not speak the English King James Bible word “hate” in Luke 14:26 “If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple”. English “life” emboldened in Luke 14:26 was translated from Greek feminine noun 5590 psuche which was 58 times correctly translated into English “soul” as emboldened above.

Leave a comment