Election See Through God’s Eyes And Know Through God’s Thoughts

Romans 13:11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

English “knowing” emboldened in Romans 13:11 was translated from Greek verb 1492 eido meaning to see through the eyes and know through the thoughts of the grammatical object’s grammatical subject. Grammatical objects of flesh grammatical subjects see through flesh eyes and know through flesh thoughts predicated upon flesh judgment. Grammatical objects of God as their only grammatical subject see through God’s spiritual eyes of truth and know through God’s spiritual thoughts and ways of truth. Grammatical objects of flesh grammatical subjects is best exemplified by Greek verb 1492 eido being translated into Englishseenemboldened in Matthew 13:17 “For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them”.

English “high time to” emboldened in Romans 13:11 was translated from Greek feminine noun 5610 hora which is the etymology of English hour and was 89 times correctly translated into English “hour”.

English “awake” emboldened in Romans 13:11 was correctly translated from Greek verb 1453 egeiro. I bring this to your attention because between Greek feminine noun 5610 hora and Greek verb 1453 egeiro and between English words “high time to” and “awake” is Greek pronoun 2248 hemas which was translated into English “us” “we” and “our” but was omitted from the English text.

Leave a comment