Romans 11:31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
English “not believed” emboldened in Romans 11:31 was translated from Greek verb 544 apeitheo subjectively meaning to not persuade and objectively means to not be persuaded. English “for” in “But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us” was translated from Greek preposition 5228 huper meaning over in the genitive case as the grammatical subject is over their grammatical objects. Why is there one God but 4,351 different doctrines of the world’s 4,351 religions? Do the world’s 4,351 religions displace God as grammatical subject?
English “mercy” emboldened in Romans 11:31 was translated from Greek neuter noun 1656 eleos being mercy itself.
English “may obtain mercy” emboldened in Romans 11:31 was translated from Greek verb 1653 eleeo subjectively meaning to make merciful and objectively means to be made merciful. Greek adjective 1655 eleemon describes and qualifies human beings who are merciful.