Romans 7:19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
English “good” in Romans 7:19 was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. God’s inherent good/agathos is not intrinsic in flesh human beings; not even the apostle Paul. Paul’s original Greek words made clear delineation between God’s spiritual will and human flesh will.
English “I would” in Romans 7:19 were translated from Greek verb 2309 thelo in the context of Romans 7:19 is what Paul wants to do which exemplifies the constant battle between intrinsic flesh thoughts and feelings and God’s spiritual thoughts and ways.