Luke 16:11 & 12 “If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches” “And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own”.
English “unrighteousness” was translated from Greek noun 93 adikia which is the noun form of Greek adjective 94 adikos which was translated into English “he that is unjust” “unjust” and “the unrighteous” above. Greek adverb 95 adikos Greek adjective 94 adikos Greek noun 93 adikia Greek noun 92 adikema and Greek verb 91 adikeo are all from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek noun 1349 dike being right per God’s definition of right. There are 4,351 world religions because there are 4,351 different definitions of what is right and what is not right but only God’s definition of right and not right will count on judgment day.
English “ye have been” above in Luke 16:11 and 12 were translated from Greek verb 1096 ginomai defined in Romans 7:3 in a previous post, “Flesh Adultresses” and Romans 7:7 in a soon to be published post “Human Beings See Not Their Own Flesh Sin Until They See Through God’s Spiritual Eyes”. English “not” between “ye have” and “been ” was translated from Greek particle 3756 ou meaning absolute negation.
English noun “the true riches” in Luke 16:11 above was mistranslated from Greek adjective 228 alethinos which was correctly translated 27 times into English “true” describing Jesus, God, God’s Word and “worshipers” in “But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him”. God’s “seven thousand” “election” in a joint venture “covenant” with God became “dead” to flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways “that we should serve in newness of spirit”.