Romans 6:15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
English “under” in Romans 6:15 were both translated from Greek preposition 5259 hupo meaning under in the genitive case as grammatical objects are under their grammatical subject.
English “grace” in Romans 6:15 was translated from Greek noun 5485 charis which is the temporary bestowment of God’s spirit. Greek noun 5485 charis is not predicated upon works. Greek noun 5486 charisma being the permanent endowment of God’s spirit pursuant to God’s will is predicated upon works. As God’s “seven thousand” “election” transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways Greek noun 5485 charis becomes Greek noun 5486 charisma being the permanent endowment of God’s spirit pursuant to God’s will but there is no clear finish line and Greek noun 5486 charisma is God’s prerogative. God keeps his “seven thousand” “elect” humble because they will not know if they have completed their course until they take their last flesh breath. Greek adjective 2537 kainos describes the influence of God’s spirit. Greek adjective 2537 kainos was translated into “new” in 2Corinthians 3:4-6. Acts 9:15 documents that the Apostle Paul is among God’s “seven thousand” “election” who Paul defines in 2Corinthians 3:4-6 “And such trust have we through Christ to God-ward” “Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God” “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”.