Romans 6:13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
English “unrighteousness” in Romans 6:13 was translated from Greek feminine noun 93 adikia from a compound of Greek negative particle 1 a synonymous with English un or not and Greek feminine noun 1349 dike being God’s definition of right.
English “righteousness” in Romans 6:13 was translated from Greek feminine noun 1343 dikaiosune from a compound of Greek feminine noun 1349 dike being God’s definition of right and Greek preposition 4862 sun denoting union, in this context denoting union with God’s definition of right.
I loathe the English words righteous and unrighteous because they are almost always predicates of flesh thoughts and feelings reflecting the world’s 4,351 different definitions of right. How does one God result in 4,351 {and growing} world religions? If the world’s 4,351 religions were in fact in union with God’s definition of right there would be one religion.
English “those that are alive from the dead” in Romans 6:13 are those who are no longer spiritually dead subsequent to having killed their flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways.
English “instruments” in Romans 6:13 was translated from Greek neuter noun 3696 hoplon which was translated into “weapons” in 2Corinthians 10:4-5 “For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds” “Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ” “For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places”. “Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand”. “Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness” “And your feet shod with the preparation of the gospel of peace” “Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked”. “And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God”. English “high thing” emboldened in 2Corinthians 10:5 above was translated from Greek neuter noun 5313 hupsoma is the noun form of Greek verb 5312 hupsoo both of which are derived from Greek preposition 5228 huper meaning over in the genitive case, as a grammatical subject is over their grammatical objects. English “for” in bible phrases “died for us” and “died for our sins” were translated from Greek preposition 5228 huper. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to die on a Roman cross to be every human being’s one and only grammatical subject. Greek verb 5312 hupsoo was translated into English “exalt” and “exalted” in “And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted” “And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day”.