Romans 6:11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
English “dead” in Romans 6:11 was translated from Greek adjective 3498 nekros describing and qualifying God’s “seven thousand” “election” who have de-testified all flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways.
English “alive” in Romans 6:11 was translated from Greek verb 2198 zao which can mean to be either physically alive or spiritually alive. Only God can perform the action of Greek verb 2198 zao to make one spiritually alive. Everyone reading and studying Romans 6:11 at this moment are physically alive so in this context Greek verb 2198 zao subjectively means to make spiritually alive and objectively means to be made spiritually alive. Romans 11:4-7 documents that only God’s “seven thousand” “election” are made spiritually alive during this earth age “and the rest were blinded” by the flesh thoughts and feelings of social networks including the world’s 4,351 religions which list does not yet include American socialism, marxism and wokeism.