Romans 6:10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
Both English “he died” in Romans 6:10 were translated from Greek verb 599 apothnesko from a compound of Greek preposition 575 apo denoting separation of one thing in deference to another and Greek verb 2348 thnesko subjectively meaning to cause to be either spiritually or physically dead and objectively means to be caused to be either spiritually or physically dead. There are no magic Greek words that distinguish between spiritual and physical death. Physical and spiritual death are predicates of context and or the grammatical subject performing the verb’s action and grammatical object receiving the action performed. Greek verb 599 apothnesko does accurately infer choice. Jesus said “Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again” “No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father”. As Jesus chose to “lay down my life, that I might take it again” God’s “seven thousand” “election” choose to lay down all flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways.