Grammatical Objects Of Men Unable To Find Truth With Both Hands & GPS

If you are the grammatical object of one of the world’s 4,351 religions that teaches hell, you may want to consider the fact that English false narrative “hell” has been translated from Hebrew noun H7585 she’owl meaning grave, from Greek noun 1067 geenna being the valley of the son of Hinnom containing Jerusalem’s garbage pit where Jesus instructed us to cast any flesh member [Mt 5:29 James 3:6] that offends God’s Spirit and from Greek noun 86 hades from a compound of Greek 1 a negative particle synonymous with English un or not and Greek verb 1492 eido meaning to see through the eyes and know through the thoughts of one’s grammatical subject. Greek noun 86 hades is the impossibility of seeing through God’s eyes and knowing through God’s thoughts when a grammatical object has any grammatical subject other than God. God let’s us know exactly how God feels about the immolation of hell in Jeremiah 32:35 “And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin”. What part of correctly translated 1Timothy 2:3-4 do people not understand? “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. The only English word in 1Timothy 2:3-4 that was not entirely correct was “men” which was translated from Greek noun 444 anthropos meaning human beings either female or male. Greek noun 1135 gune designates female. Greek noun 435 aner designates male which has little bearing on the question. What part of correctly translated 1Timothy 2:3-4 have 16 billion human beings not understood? English hell was propagated by tongues of men and perpetuated by Italian writer Dante Alighieri’s 14th-century Dante’s Inferno.

English “old” in Romans 6:6 was translated from Greek adjective 3820 palaios. In order to understand Greek adjective 3820 palaios we need to understand God’s definition of Greek adverb 3819 palai Greek feminine noun 3821 palaiotes Greek verb 3822 palaioo Greek feminine noun 3823 pale Greek feminine noun 3824 palingenesia and Greek adverb 3825 palin which was 142 times translated into English “again”. Greek adverb 3825 palin is the oscillatory repetition of Greek feminine noun 3823 pale. The first thing we need to remember is that in English grammar masculine and feminine refer to gender but in inflected languages like Hebrew and Greek masculine refers to grammatical subjects and feminine refers to grammatical objects. Greek adverb 3819 palai denotes retrocession of Greek adverb 3825 palin in the sense of going back again to one’s origin as God defined in James 3:5-6 “Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth” “And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell”.  Englishnaturein James 3:6 was translated from Greek feminine noun 1078 genesis being the moment of our human birth. From the moment of human birth tongues of men have hidden God’s intrinsic spiritual truth by covering God’s spiritual truth with flesh thoughts and feelings. English “course” in James 3:6 was translated from Greek neuter noun 5164 trochos from Greek verb 5143 trecho which was translated into Englishlet us runin Hebrews 12:1-29 and we are going to put an * here so we can return to Greek adjective 3820 palaios and God can define Greek neuter noun 5164 trochos from Greek verb 5143 trecho for us at a later date. From the moment of our birth tongues of human beings hide and cover God’s intrinsic spiritual truth which defines Greek adverb 3819 palai denoting retrocession of Greek adverb 3825 palin in the sense of going back again to one’s origin at birth. Let’s move on to Greek adjective 3820 palaios which describes and qualifies our prior self before tongues of human beings killed the spirit of the former self of our nativity. We may need to come back and add to God’s definition of Greek adjective 3820 palaios as a predicate of Greek feminine noun 3821 palaiotes, Greek verb 3822 palaioo, Greek feminine noun 3823 pale and Greek feminine noun 3824 palingenesia. Greek feminine noun 3821 palaiotes appears in only 1 verse as Englishthe oldnessin Romans 7:6 “But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter”. Greek verb 3822 palaioo subjectively means to make old and objectively means to be made old; both in the sense of expansion and contraction in the context of life. As flesh physical life expands spiritual life contracts. As spiritual life expands flesh physical life contracts. Greek verb 3822 palaioo was translated intowhich wax” “oldin Luke 12:32-34 “Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom” “Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth” “For where your treasure is, there will your heart be also”. Greek verb 3822 palaioo was also translated into “shall wax old” in Hebrews 1:11 and into “he hath made” “old” and into “that which decayeth” in Hebrews 8:13 “In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away”. We need to clean up English “bags” emboldened in Luke 12:33 as well as “waxeth old” in Hebrews 8:13. English “bags” was translated from Greek neuter noun 905 ballantion being a depository for small earthly treasures like gold, silver, coins, and other trinkets.  English waxeth old” was translated from Greek verb 1095 gerasko which is entirely different than Greek verb 3822 palaioo which was translated into which wax” “oldand “shall wax old”. Greek verb 1095 gerasko was also translated intothou shalt be oldin John 21:18 “Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not”. English “ready to” in Hebrews 8:13 was translated from Greek adverb 1451 eggus denoting proximity to a location or nearness of the time of an event most often referring to the end of this age the beginning of the thousand years Lord’s day and the eternal age that follows.

Greek feminine noun 3823 pale is the casting down of the old in deference to something new and sometimes better. Greek feminine noun 3823 pale is from Greek pallo meaning to vibrate in the sense of causing movement through oscillation as exemplified by the vibration of seven trumpets over seven days casting down the walls of Jericho. Greek feminine noun 3823 pale was translated only 1 time into Ephesians 6:12’s misnomer wrestlein “For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. English “wrestle” erroneously implies a short process. Greek feminine noun 3823 pale is a life long process. Englishagainstemboldened in Ephesians 6:12 was mistranslated from Greek verb 2076 esti in this context meaning we are in the sense of we exist pursuant to God’s will and weare God’s “seven thousand” “election”. English four “against” not in bold in Ephesians 6:12 above were mistranslated from Greek preposition 4314 pros denoting progression toward “unto”. Ephesians 6:12 is actually four stages: 1st the casting down of one’s own flesh and blood thoughts and feelings. 2nd: the casting down of flesh and blood thoughts and feelings of “principalities”. 3rd: the casting down of flesh and blood thoughts and feelings of “powers” 4th: the casting down of flesh and blood thoughts and feelings of “the rulers of the darkness of this world”. 5th: the casting down of flesh and blood thoughts and feelings of “spiritual wickedness in high places”. Englishhigh placeswas mistranslated from Greek adjective 2032 epouranios describing and qualifying heavenlyplaces. Greek adjective 2032 epouranios was translated into Englishheavenlyin Hebrews 12:22-24 “But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels” “To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect” “And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel”. The world’s 4,351 religions did not produce what God wanted pursuant to God’s own will so God created God’s own “church of the firstborn” consisting of God’s “seven thousand” “election” who God wants humble. English “made perfect” emboldened in Hebrews 12:23 was translated from Greek verb 5048 teleioo which subjectively means to cause to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways. Greek verb 5048 teleioo objectively means to be caused to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways. Only God performs the action of Greek verb 5048 teleioo. Only God’s seven thousand” “election” receive the action of Greek verb 5048 teleioo. God’s seven thousand” “election” are humble because it is not possible for a human being to know if they have completed aforementioned process until they take their last flesh breath. Hebrews 12:22-24 is compelling evidence while God’s seven thousand” “election” are yet alive in flesh bodies but proof positive will be when the eternal heavenly bodies of the “election” exude God’s spiritual light during the “thousand years” “Lord’s day”.

Greek feminine noun 3824 palingenesia is from a compound of Greek adverb 3825 palin and Greek feminine noun 1078 genesis being the moment of human natural nativity of birth before the tongues of human beings filled the spiritual babes with flesh thoughts and feelings. Greek feminine noun 1078 genesis was translated into Englishof naturein James 3:6 “And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell”.

Leave a comment