Romans 6:5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
English “if” in Romans 6:5 was adequately translated from Greek conjunction 1487 ei which is a primary particle of conditionality. I bring this to your attention because the English phrase “it’s kind of iffy” relates to the ambiguity of English “if”. Greek is an inflected language and Greek conjunction 1487 ei is unambiguous; it is an absolute condition of God. The world’s 4,351 religions claim all of God’s promises while performing none of God’s 1,595 bible “if” s. There was a flesh Old Testament/covenant/contract/law between God and the Israelites. There is a spiritual New Testament/covenant/contract/law between God and God’s “seven thousand” “election” and “the rest” who do not meet God’s absolute conditional ifs are removed from God’s process pursuant to God’s will. Even though the world’s 4,351 religions are oblivious to God’s truth you can read the English words in Romans 11:4-7 “But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal” “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace” “And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work” “What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded”. “Israel” “which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD” is among “the rest” who “were blinded” “the rest” is every human being other than God’s “seven thousand” “election” who will cause “the rest” “to come unto the knowledge of the truth” during the “thousand years” “Lord’s day” which shall occur between this earth age and the eternal age that follows.