Born Not Again But From Above

English “from above” in James 1:17 was correctly translated from Greek adverb 509 anothen. I bring this to your attention because Greek adverb 509 anothen was erroneously mistranslated into English againin John 3:3 and John 3:7Greek verb 3825 palin was correctly translated 142 times into Englishagain”.  Greek verb 3825 palin was correctly translated intoAgainin John 1:35 andagainin John 4:3 but appears nowhere in the 3rd Chapter of John. This is simple bible 101; anyone can read the 13 bible verses containing Greek adverb 509 anothen and know beyond any doubt that Greek adverb 509 anothen meansfrom above”. Ask yourself how millions of grammatical objects of the world’s 4,351 religions erroneously profess themselves born again. I have biblically documented in previous posts that human being’s belief and faith in God is of little or no consequence to God because human being’s belief and faith is predicated upon Greek verb 3982 peitho. Greek verb 3982 peitho was translated into English “persuaded” in Matthew 27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that grammatical subjects other than God persuade their grammatical objects to believe and have faith in things contrary to God’s spiritual truth. Human being’s faith in God is subsequently of little or no consequence to God.   

Leave a comment