English “imputed” in Romans 5:13 was translated from Greek verb 1677 ellogeo which appears only in Romans 5:13 and Philemon 1:18. English word impute is itself an interesting dichotomy being simultaneously translated into “to attribute a usually undesirable quality to a person, cause, or source” and transversely into “to regard a quality such as righteousness that applies to somebody as also applying to another person associated with him or her”. Other forms of English impute in the 4th chapter of Romans were translated from Greek verb 3049 logizomai from Greek masculine noun 3056 logos which was translated into English “Word” in John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God” and into “word” throughout the bible. Greek verb 3049 logizomai subjectively means to instill words and objectively means to receive words. When God performs the action of Greek verb 3049 logizomai God instills God’s true words. God’s “seven thousand” “election” receive God’s true words. Greek verb 3049 logizomai appeared in Romans 4:3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 22, 23, 24 and was fully and correctly translated in those posts. Greek verb 1677 ellogeo is from a compound of Greek preposition 1722 en correctly translated 1,902 times into “in” and Greek masculine noun 3056 logos previously defined in this paragraph. When only God performs the action of Greek verb 3049 logizomai or Greek verb 1677 ellogeo flesh human beings receiving the action God performed receive God’s true word. When flesh human beings perform the action of either Greek verb 3049 logizomai or Greek verb 1677 ellogeo their grammatical objects receive that flesh human being’s interpretation of truth.