God’s Elect Superimpose God’s Love and Light

English “that loveth” “shall be loved” and “will love” emboldened in John 14:21(previous post) were translated from Greek verb 25 agapao subjectively meaning to displace intrinsic flesh hate with God’s unconditional love and objectively means to exchange flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual truth in order to receive God’s unconditional love. God performs the action of Greek verb 25 agapao into seven thousand election during this earth age in order that they can perform the action of Greek verb 25 agapao into the rest of God’s children during the thousand years Lord’s day which shall occur between this earth age and the eternal age that follows.

English “will manifest” and “manifest” emboldened in John 14:21 and in John 14:22 were translated from Greek verb 1718 emphanizo from a compound of  Greek preposition 1722 en correctly translated 1,902 times into Englishinand Greek verb 5316 phaino translated into Englishshinethin  Matthew 24:27 John 1:5  2Peter 1:19 1John 2:8 Revelation 1:16 into shiningin John 5:35 andshine” in Philippians 2:15  and Revelation 21:23. Greek verb 1718 emphanizo subjectively means to infuse God’s  shining light into seven thousand election during this earth age. Greek verb 1718 emphanizo objectively means for God’s seven thousand election to exhibit God’s shining light during God’s future thousand years Lord’s day.

Leave a comment