God Displaces Fear With Courage

English “would” “dare” in Romans 5:7 was translated from Greek verb 5111 tolmao subjectively meaning to displace fear with boldness pursuant to being courageous. Greek verb 5111 tolmao objectively means to receive boldness in lieu of fear pursuant to courage subsequent to displacing flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways.

Englisha good man” in Romans 5:7 was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. Only God’s “seven thousand” “election” can do good/agathos works which is the definition of Greek verb 14 agathoergeo which was translated into English That they do goodin 1Timothy 6:18That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate”. Greek feminine noun 19 agathosune are God’s “seven thousand” “election” who are in union with God. Greek noun 19 agathosune was translated into Englishgoodnessin “But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith” and “For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth”. God did not die in the embodiment of Jesus Christ for a good man but to bring forth human beings of love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith right and truth, during this earth age in order to bring “the rest” “unto the knowledge of the truth” during the “thousand years” “Lord’s day” “day of the Lord Jesus” which shall occur between this earth age and the eternal age that follows.

Leave a comment