Christ Died Pursuant To Agathos Works

Romans 5:7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

English “for” in Romans 5:7 were translated from Greek preposition 5228 huper meaning over in the genitive case as grammatical subjects are over their grammatical objects. God came to earth in the embodiment of Jesus Christ to die on a Roman cross in order to be our one and only grammatical subject and give up his spirit/ghost into the atmosphere “When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost”. Ask yourself: how does God feel about human beings being grammatical objects of other human beings rather than God? Could the price paid on a Roman cross be the reason God said “For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God”? “Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God”? Please consider the possibility that God is jealous of 4,351 different world religions established by 4,351 different flesh human beings who displace God as a spiritual grammatical subject.

English “a righteous man” in Romans 5:7 was translated from Greek adjective 1342 dikaios describing God’s definition of right. English “a” and “man” were added by flesh translators 410 years ago. Greek adjective 1342 dikaios actually describes “seven thousand” “election” God said “I have reserved to myself” and unto whom God performed the action of Greek verb 1344 dikaioo. Please see Romans 5:1 God’s Right post for complete definition.

Leave a comment