English “peace” in Romans 5:1 was translated from Greek feminine noun 1515 eirene. In order to understand God’s definition of Greek feminine noun 1515 eirene God’s grammatical objects must follow God’s 2Timothy 2:15 instructions by studying every bible verse containing Greek verb 1514 eireneuo. Greek feminine noun 1515 eirene Greek adjective 1516 eirenikos Greek verb 1517 eirenopoieo and Greek adjective 1518 eirenopoios all of which are from Greek primary verb eiro subjectively meaning to join and objectively meaning to be joined. When God performs the action of Greek primary verb eiro God’s grammatical objects are joined to God’s spiritual thoughts and ways which is the “first commandment” Jesus defined in Matthew 22:36-38 and Mark 12:28-34. Greek verb 1514 eireneuo subjectively means for a grammatical article {the “seven thousand” “election”} to cause “the rest” to be joined to God’s spiritual thoughts and ways. Greek feminine noun 1515 eirene is factually concordance between flesh souls and God’s spiritual thoughts and ways. There are a plethora of English words suffering from far worse translations than English “peace” but “God is true” and English “peace” is not God’s truth. Greek adjective 1516 eirenikos describes God’s “seven thousand” “election” as joinable during this earth age and “the rest” as joinable during the “thousand years” Lord’s day”. Greek verb 1517 eirenopoieo is from Greek adjective 1518 eirenopoios both are from a compound of Greek feminine noun 1515 eirene and Greek verb 4160 poieo subjectively meaning to make and objectively means to be made and Greek feminine noun 1515 eirene being the concordance between flesh souls and God’s spiritual thoughts and ways. Greek verb 1517 eirenopoieo subjectively means to make concordant with God’s spiritual thoughts and ways and objectively means to be made concordant with God’s spiritual thoughts and ways. Greek adjective 1518 eirenopoios describes the concordance of God’s “seven thousand” “election” during this earth age and the concordance of “the rest” of God’s children during the “thousand years” Lord’s day”.
English “with” in Romans 5:1 was translated from Greek preposition 4314 pros denoting progression toward an objective. Within the context of Romans 5:1, the objective is rejoining all God’s children with God’s definition of right.