God Reconciles Malachi 4:1 With Matthew 3:11 and 1Corinthians 3:13-15

Malachi 4:1 “For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch”.

English “all the proud” was mistranslated from Hebrew masculine noun H2086 zeḏ being pride. Englishall thewas added by a flesh translator presumably 410 years ago.

Englishall that do wickedly” was mistranslated from Hebrew verb H6213 asa meaning to do and Hebrew feminine noun H7564 ris’a being wickedness. English “all that” was added by a flesh translator presumably 410 years ago. Pride and doing wickedness shall be burned up during the “thousand years” “Lord’s day”. People will not be burned up as documented in Matthew 3:11 “I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire”. God’s Holy Spirit does not burn up people as reaffirmed in 1Corinthians 3:13-15 “Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is” “If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward” “If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire”. English false narrative “hell” has been translated from Hebrew noun H7585 she’owl meaning grave, from Greek noun 1067 geenna being the valley of the son of Hinnom containing Jerusalem’s garbage pit where Jesus instructed us to cast any flesh member [Mt 5:29 James 3:6] that offends God’s Spirit and from Greek 86 hades from a compound of Greek 1 a negative particle synonymous with English un or not and Greek verb 1492 eido meaning to see through the eyes and know through the thoughts of one’s grammatical subject. Greek noun 86 hades is the inability to see through God’s eyes and know through God’s thoughts when a grammatical object has any grammatical subject other than God. God let’s us know exactly how God feels about the immolation of hell in Jeremiah 32:35 “And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin”. What part of correctly translated 1Timothy 2:3-4 do people not understand? “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. The only English word in 1Timothy 2:3-4 that was not entirely correct was “men” which was translated from Greek noun 444 anthropos meaning human beings either female or male. Greek noun 1135 gune designates female. Greek noun 435 aner designates male, which has no bearing on the question. What part of correctly translated 1Timothy 2:3-4 do people not understand? 1Timothy 2:3-4 shall occur during the “thousand years” “Lord’s day” which shall occur between this earth age and the eternal age that follows. God does not like it when I lead. I promise God will eventually lead us back to Romans 5:1.

Leave a comment