English Words Killeth Spirit Giveth Life

Romans 4:17 As it is written, I have made thee a father of many nations, before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.

English “I have made” was mistranslated from Greek verb 5087 tithemi meaning to place. “O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand” “Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour”? God creates “earthen vessels” which God fills with what God wants pursuant to God’s will, then places each “earthen vessel” when and where God wants them.

English “many nations” was correctly translated and reaffirms that Abrahams “seed” is not limited to Israel but is limited to God’s “seven thousand” “election”.

English “who quickeneth” in Romans 4:17 was translated from Greek verb 2227 zoopoieo subjectively meaning to make spiritually alive and objectively means to be made spiritually alive. Greek verb 2227 zoopoieo was translated into Englishgiveth lifein “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”. Only God can perform the action of Greek verb 2227 zoopoieo during this earth age and only God’sseven thousand” “electionreceive the action performed and subsequently achieve “the first resurrection” of Revelation 20:5-6 whilethe restof Revelation 20:5 arethe restof “the election hath obtained it, and the rest were blindedthe restbeing everyone other than God’s seven thousand” “election” “the restbeing the spirituallydeadof Revelation 20:5 subsequent to suffering the first spiritual “death” of Revelation 20:6 during this earth age.  God’sseven thousand” “election” “they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years” in which “there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust” “And all flesh shall see the salvation of God”. Please ask yourself: who was the source of the bible words “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”. The answer is the Apostle Paul and “us” of “hath made us able ministers” are God’s “seven thousand” “electionwhilehath made” “ablein 2Corinthians 3:6 was translated from Greek verb 2427 hikanoo which appears only in 2Corinthians 3:6 and Colossians 1:12 “Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light”. English “saints” are God’s “seven thousand” “election”. God is the one and only grammatical subject who can perform the action of Greek verb 2427 hikanoo. Only God’sseven thousand” “election” “saintsreceive the action God performed because God chose them to be his grammatical objects. As explained in other posts, once we identify grammatical subject and objects relative to the verb we can then understand noun, adjective or adverb forms of the verb being Greek adjective 2425 hikanos and Greek feminine noun 2426 hikanotes which were best translated intosufficientandsufficiencyin 2Corinthians 3:5 “Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God” which immediately precedes “Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life”. The Greek word that was translated into Englishchosenin Acts 9:15 confirms that the Apostle Paul is among God’s seven thousand” “electionand Paul’s words that were translated into English “we” “ourselves” “our” and “us” document that God has madeseven thousand” “election” “Abraham’s seed” “able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life” “they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years” “For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. The two verses that follow are adequately translated. English “promise” in Romans 4:20 is fully defined in previous posts so we will skip to verse 21.

Romans 4:18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.

Romans 4:19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara’s womb:

Romans 4:20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

Leave a comment