English “world” emboldened in next post was translated from Greek noun 3625 oikoumene which is fully defined in prior posts with the crux being a kingdom, either earthly as the Roman Empire or heavenly as the Kingdom of God. English “prevent” emboldened in next post was mistranslated from Greek verb 5348 phthano meaning to precede which may have deceived everyone other than God’s “seven thousand” “election”. English “confess” emboldened in next post was translated from Greek verb 1843 exomologeo from of a compound of Greek preposition 1537 ek denoting source and Greek verb 3670 homologeo subjectively meaning to bring together in word and objectively means to be brought together in word. Greek verb 3670 homologeo is from a compound of Greek adverb 3674 homou meaning together at the same place at the same time and Greek noun 3056 logos translated into “Word” in John 1:1. Ask yourself why was Greek verb 3670 homologeo intentionally mistranslated into English noun “confession”? Is “confession” an intrinsic component of any of the world’s 4,351 religions? English “just” and “unjust” emboldened below were translated from Greek adjective 1342 dikaios describing right and Greek adjective 94 adikos describing not right. Greek verb 1344 dikaioo subjectively means to make right and objectively means to be made right. Inflected languages like Greek are highly dependant on identifying the grammatical subject performing a verb’s action and grammatical object receiving the action performed because the verb determines God’s definition of Greek adjectives 1342 dikaios and 94 adikos as well as Greek feminine noun 1347 dikaiosis Greek adverb 1346 dikaios Greek neuter noun 1345 dikaioma Greek feminine noun 1343 dikaiosyne Greek feminine noun 1341 dikaiokrisia and Greek feminine noun 1349 dike which was mistranslated into unrelated English phrases “to have judgment” “yet vengeance” “shall be punished” and “the vengeance”. If you begin with God’s understanding that God’s definition of 1349 dike is some form of “right”, then follow God’s 2Timothy 2:15-21 instructions and if God is your only grammatical subject you will come to understand that flesh translators intentionally mistranslated many Greek words in the four verses containing the Greek word 1349 dike to conform to false doctrine of the church of England. You will discover that Greek word 1349 dike is not a noun but the adverb “rightly” fits perfectly in all four verses after correcting the other English mistranslations.