English “made perfect” in Hebrews 12:23 was mistranslated from Greek verb 5048 teleioo subjectively meaning to cause a human being to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways. Greek verb 5048 teleioo objectively means to be caused to complete transition from flesh thoughts and feelings to become entirely God’s spiritual thoughts and ways. Only God can perform the action of Greek verb 5048 teleioo. Only God’s “seven thousand” “election” receive the action God performed. “Which is the first commandment of all”? “And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment”. English “mind” in Matthew 22:37, Mark 12:30 and Luke 10:27 was translated from Greek noun 1271 dianoia from a compound of Greek preposition dia denoting the channel of an act and Greek noia being God’s thoughts. Greek noun 52 agnoia is from a compound of Greek 1 a negative particle synonymous with English un or not and Greek noia being God’s thoughts. Greek noun 52 agnoia was translated into English “of this ignorance” in Acts 17:29-31. “Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device” “And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent” “Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead”.