Romans 3:19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
English “know” was translated from Greek verb 1492 eido meaning for a grammatical object to see through the eyes and know through the thoughts of their grammatical subject. God’s “seven thousand” “chosen” “election” are grammatical objects of God as their only grammatical subject and subsequently see through God’s eyes and know through God’s thoughts; “the rest” primarily see through the eyes of the world’s 4,351 religions but can be any grammatical subject other than God. If everyone saw through God’s eyes and knew through God’s thoughts there would be only one religion.
English “guilty” in Romans 3:19 was mistranslated from Greek adjective 5267 hupodikos which appears only in Romans 3:19. Greek adjective 5267 hupodikos is from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under with the genitive case with which it is joined as a grammatical object is under their grammatical subject and Greek noun 1349 dike being right and only God is intrinsically right. The English word “before” in Romans 3:19 above was added by a human flesh translator not chosen by God. Greek Romans 3:19 οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ θεῷ contains no Greek word corresponding to English “before”. Never trust a human being. You should always follow God’s instruction by “rightly dividing the word of truth”. Greek adjective 5267 hupodikos meaning right under God is consistent with God’s will adequately defined in English in Joel 2:28-31 John 1:9 Romans 14:11-12 Acts 2:17 Acts 24:15 Luke 3:6 2 Peter 3:9 Ephesians 1:10 Romans 8:21 Romans 11:26-32 1Corinthians 15:22-23 and 1Timothy 2:3-6 as well as John 3:16 when properly translated. Greek adjective 3956 pas was correctly translated 918 times into English “all” but was mistranslated into English pronoun “whosoever” in John 3:15 and John 3:16 because men’s pronoun “whosoever” enhanced religion’s authority and God’s adjective Pas/“all” diminished religion’s authority. God nullified 4,351 religion’s authority in 1 Timothy 2:5 “For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus”. Correctly translated John 3:16 says: For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, in order that all believeth in him, not perish but have everlasting life.