God Defines God’s Will and God’s Glory

Romans 2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

English “patient continuance” was translated from Greek noun 5281 hupomone from a compound of Greek preposition 5259 hupo meaning under as grammatical objects are under their grammatical subject and Greek noun 3438 mone being the human dwelling place of God’s spirit. Greek noun 3438 mone was correctly translated into English “our abode” in “Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him”. Greek noun 3438 mone was mistranslated into English “mansions” in “In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you”. Jesus’ words in John 14:6 “Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me” has nothing to do with heaven but is all about receipt and retention of God’s spirit. Everyone goes to heaven pursuant to God’s will. Grammatical subjects other than God mistranslate and misinterpret God’s original Hebrew and Greek words and cover God’s truth but God’s will is adequately defined in English in Joel 2:28-31  John 1:9   Romans 14:11   Acts 2:17   Acts 24:15   Luke 3:6  2 Peter 3:9  Ephesians 1:10  Romans 8:21 Romans 11:26-32  1Corinthians 15:22-23 and 1Timothy 2:3-6.

English “well” in Romans 2:7 was translated from Greek adjective 18 agathos describing God alone. Matthew 19:17 Mark 10:18 and Luke 18:19 all confirm there is none good/agathos but one, that is, God. The only way a human being’s “continuance” in “good/ agathos” “doing” can be achieved is to be the direct grammatical object of God as one’s only direct grammatical subject.

English “glory” in Romans 2:7 above, was translated from Greek noun 1391 doxa. Everyone who follows the bible’s instruction to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” by studying every verse containing Greek noun 1391 doxa and Greek verb 1392 doxazo whereby God can define each word for you. Human beings who complete this process understand that God’s “glory” is God’s “light” “But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away” in earthly flesh “terrestrial” bodies but will be visible in heavenly spiritual “celestial” bodies as fully defined in previous posts.

English “honour” in Romans 2:7 above was translated from Greek noun 5092 time meaning value relative to the price Jesus paid on a Roman cross.

English “immortality” in Romans 2:7 above was mistranslated from Greek feminine noun 861 aphtharsia which was correctly translated into Englishincorruption” in 1Corinthians 15:54 “So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory” while “immortality” in 1Corinthians 15:54 was  correctly translated from Greek feminine noun 110 athanasia from a compound of  Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek masculine noun 2288 thanatos from Greek verb 2348 thnesko which is the verb form of Greek adjective 2349 thnetos which was correctly translated into English mortal” in 1Corinthians 15:54. Greek feminine noun 861 aphtharsia is from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek verb 5351 phtheiro which is the verb form of Greek adjective 5349 phthartos which was correctly translated into English corruptiblein 1Corinthians 15:54. Greek adjective 5349 phthartos is very different than Greek adjective 2349 thnetos which was correctly translated into English mortal” in 1Corinthians 15:54. Greek feminine noun 861 aphtharsia which was correctly translated into English incorruption” in 1Corinthians 15:54 is very different from Greek feminine noun 110 athanasia which was correctly translated into English immortality” in 1Corinthians 15:54. This paragraph is an integral part of understanding God’s process pursuant to God’s will because all human beings transition from an earthly “corruptible’ body into a heavenly body of “incorruption” when they transition from earth to heaven. Only the finite number of God’s “election” transition from “corruptible” into “incorruption” and from “mortal” into “immortality” subsequent to fulfilling the “first commandment” Jesus defined in Matthew 22:36-38 and Mark 12:28-34 and subsequently achieve the “first resurrection” of  Revelation  20:5 & 6 “the election hath obtained it, and the rest were blinded” and  “the rest” who “were blinded” are the spiritually “dead” of Revelation 20:5 and are subsequently susceptible to the “second death” of Revelation 20:6. The “election” of whom God said “I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.“which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years” “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years” in which God’s “seven thousand” “election” will cause “the rest” “to come unto the knowledge of the truth”. God’s “seven thousand” “election” during this earth age, will receive God’s “revelation” of Romans 2:5 and glory and honour and immortality of Romans 2:7 while “the rest” during this earth age, will receive from grammatical subjects other than God, the “wrath” of Romans2:5 and unrighteousness, indignation and wrath of Romans 2:8.

Romans 2:8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

English “do not obey” was mistranslated from Greek verb 544 apeitheo from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. Greek verb 3982 peitho was mistranslated into “obey” in Romans 2:8 above and was better translated into English “persuaded” in Matthew  27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that religion’s grammatical subjects persuade their grammatical objects to believe and have faith in things contrary to God’s spiritual truth.

English “unrighteousness” in Romans 2:8 above was translated from Greek noun 93 adikia being someone not right according to God’s definition of right. Greek noun 93 adikia is from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek noun 1349 dike being right as God defines right. I loathe the English words righteous and righteousness because they are most often righteousness endowed by one’s self or one’s religion while rightis defined and endowed by God alone.

Englishindignationin Romans 2:8 above was mistranslated from Greek noun 2372 thumos from Greek verb 2380 thuo meaning to immolate by sacrificing others believing unlike one’s self to hell.

Englishwrathin Romans 2:8 above was translated from Greek noun 3709 orge being the emotion intrinsic in human beings.

Greek noun 2372 thumos was 15 times translated into English “wrath” 2 times into “fierceness” and 1 time into “indignation” but is in fact the immolation of sacrificing others believing unlike one’s self to hell. Greek noun 3709 orge was 31 times translated into English “wrath” 3 times into “anger” 1 time into “vengeance” and 1 time into “indignation” but is in fact the emotion intrinsic in human beings. The etymology of English logic is from Greek masculine noun 3056 logos which was translated into English Wordin “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God”. The modern definition of English logic is: rational thought rather than ideas that are influenced by emotion.

To understand Romans 2:8 we need to understand it’s context relative to Romans 2:5’s “day of wrath and revelation of the righteous judgment of God” which comes upon every human being born during this earth age. The “seven thousand” “election” God said “I have reserved to myself” receive God’s “revelation” while “the rest” receive Greek noun 2372 thumos and Greek noun 3709 orge “the election hath obtained it, and the rest were blinded”. God’s “seven thousand” “election” will cause “the restto come unto the knowledge of the truthduring the “thousand years” “Lord’s day” “day of our Lord Jesus“that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus” which is the “thousand years” of “But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one dayGod’s “election“which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years” “Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years”. For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour” “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth”. English “men” in prior bible verse 1Timothy 2:3-4 was translated from Greek noun 444 anthropos meaning human beings, either female or male. Greek noun 1135 gune designates female. Greek noun 435 aner designates male. 5,624 Greek bible words and 8,674 Hebrew bible words are dedicated to God’s process pursuant to God’s will best defined in English in aforementioned 1Timothy 2:3-4 whereby all English speaking human beings “are without excuse”.

Leave a comment