God’s Election Are God’s Firstfruits

Romans 8:23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

Paul, through the English words “ourselves” and “we” ties himself to God’s “election” and segregates God’s “election” from “they” who are among neither God’s “election” nor God’s “firstfruits”. The bible makes clear the timeline for “redemption” “But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming”.

Romans 8:24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?

English “hope” in Romans 8:24 were translated from Greek noun 1680 elpis being expectation of things known while “hope for” in Romans 8:24 and 25 were translated from Greek verb 1679 elpizo meaning to expect known things was translated intohoped forin “Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen” and “hope” in “Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ”.  Anyone wanting to follow God’s biblical instructions by “rightly dividing the word of truth” need to understand the process employed some 410 years ago by flesh linguists King James employed to translate God’s original Greek words into English. Greek verb 3404 miseo meaning to de-testify was mistranslated into Englishhatein “If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple”. We don’t need to be rocket scientists to understand that Jesus did not speak the word “hate” in the context in which it appears. It was not wise 410 years ago to disobey a king’s directive. I have studied Roman and British history regarding Emperor Constantine and King James’ involvement in the bible. One enlisted 58 linguists and the other 72 but I don’t remember which was which and I’m not going to invest time right now reinvestigating. The point is it would  be prudent for all the linguists to make the same error rather than one to be right and the others wrong. I have a tremendous advantage over aforementioned linguists in that modern technology makes me capable of “rightly dividing the word of truth” by electronically studying every verse containing each Hebrew or Greek word whereby God defines each word for me, in a fraction of the time it took aforementioned linguists. Point is Greek verb 3404 miseo means to de-testify even though either 72 or 58 linguists agreed to erroneously translate Greek verb 3404 miseo 41 times into Englishhate”. Linguists applied the same logic of self preservation to Greek noun 1680 elpis and Greek verb 1679 elpizo meaning to expect what God made known as reconfirmed in Romans 8:25 and 26 that follow.            

Leave a comment