Hebrews 12:14 “Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord”
English “holiness” in Hebrews 12:14 above was translated from Greek masculine noun 38 hagiasmos being the grammatical subject performing the action of Greek verb 37 hagiazo meaning to displace flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways. Only God can perform the action of Greek verb 37 hagiazo. God chooses God’s grammatical objects as documented in “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you” “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you” “Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you”. Many of the world’s 4,351 religions tell their grammatical objects that their salvation is predicated upon “accepting Jesus Christ as their personal savior” which is in direct conflict with the bible quote in previous sentence. Greek adverb 55 hagnos modifies Greek verb 2605 katangello which was translated into English “preach” in “The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds”. English “sincerely” was translated from Greek adverb 55 hagnos which modifies Greek verb 2605 katangello which is from a compound of Greek preposition 2596 kata being down as grammatical objects are down from their grammatical subject and Greek masculine noun 32 angelos being the angel of God also known as the Spirit of God. Remember that Greek adjective 53 hagnos describes and qualifies those who are devoid of flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways. Philippians 1:16 above makes it clear that the flesh human preacher was not devoid of flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways and was not chosen by God. English “chosen” in John 15:16 above were translated from Greek verb 1586 eklegomai meaning to choose. God performs the action of Greek verb 1586 eklegomai and the recipients of the action are God’s “election” with English “election” being translated from Greek feminine noun1589 ekloge. God’s “election” are God’s “chosen” pursuant to God’s “will”.
English language masculine and feminine nouns refer to gender. Greek language masculine and feminine nouns refer to grammatical subject and object. “Baal” in Romans 11:4 is any spiritual husband other than God. The “marriage supper of the Lamb” is spiritual marriage between God and God’s grammatical objects. Understanding of God’s definition of Greek masculine noun 38 hagiasmos will be enhanced by understanding Greek verb 37 hagiazo meaning to displace flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways. Greek adjective 39 hagion describes and qualifies holy places. Greek adjective 40 hagios describes and qualifies God’s Spirit and those human beings God’s Spirit has made holy. Greek adjective 40 hagios was 161 times translated into “holy” often immediately preceding “Spirit” but was also 61 times translated into English “saints”. The number of God’s “saints” is the same as the number of God’s “election” because they are one and the same. Greek feminine noun 41 hagiotes are the recipients of the action of Greek verb 37 hagiazo. Greek feminine noun 42 hagiosune denotes those in union with God’s Holiness. Greek feminine noun 47 hagneia are those devoid of flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways. Greek verb 48 hagnizo means to make one’s grammatical objects devoid of flesh thoughts and feelings by displacing flesh thoughts and feelings with God’s spiritual thoughts and ways. Greek masculine noun 49 hagnismos is the displacement itself. Greek adjective 53 hagnos describes and qualifies those who are devoid of flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways. Greek feminine noun 54 hagnotes is the divestment itself. Greek adverb 55 hagnos modifies Greek verb 2605 katangello which was translated into English “preach” in “The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds”. English “sincerely” was translated from Greek adverb 55 hagnos which modified Greek verb 2605 katangello which was translated into English “preach”. Note that the preacher was not hagnos. The preacher had not been divested of flesh thoughts and feelings in deference to God’s spiritual thoughts and ways, so he preached his own flesh thoughts and feelings rather than God’s spiritual thoughts and ways. The world’s 4,351 religions preach flesh thoughts and feelings rather than God’s spiritual thoughts and ways. Please search “thoughts and ways” in any King James Bible with Strong’s Concordance and study Isaiah 55:7-11. English “affliction” in Philippians 1:16 above was translated from Greek noun 2347 thlipsis which was 21 times translated into English “tribulation” being “the tribulation” erroneously taught by many religions but is in fact pressure to join social networks sharing their flesh thoughts and feelings. English “contention” in Philippians 1:16 above was translated from Greek noun 2052 eritheia which was translated into “strife” in “Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness” “Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies” “Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God”. A pencil dot in the center of an 8 1/2 X 11 inch sheet of blank paper represents the kingdom of heaven while the blank part of all the rest of the paper represents the rest of heaven, much like the British monarchy is a miniscule part of England.