God’s Election Will Fulfill God’s Covenant

Romans 11:26: “And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob”.

Israel and Jacob are the same: “And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel”.

English “the Deliverer” in Romans 11:26 above was mistranslated from Greek verb 4506 rhyomai. God’s “election” “shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God” during this earth age by Jesus Christ. “But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God” “From henceforth expecting till his enemies be made his footstool”. God’s “election” will superimpose the same deliverance to “the rest” during the “thousand years” “Lord’s day”. Greek verb 4506 rhyomai means to deliver by drawing to one’s self in the sense of its congener Greek verb 4482 rheo which was translated into English “shall flow” in John 7:38-39 “He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water” “But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified”. Revelation 22:1-5 “And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb” “In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations” “And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him” “And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads” “And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever”. English “on” underlined above were translated from Greek 1519 eis a primary preposition indicating the point reached or entered of place, time, or purpose. Greek preposition 1519 eis does not represent some ambiguous belief in God but rather entering into the same thoughts and purpose of God.

Romans 11:27: For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins”.

English “covenant” was translated from Greek noun 1242 diatheke translated 20 times into English “covenant” and 13 times into English “testament”. The first Old Testament is a flesh covenant/testament/contract predicated upon judgment and punishment. The second New Testament is a spiritual covenant/testament/contract predicated upon God’s spiritual truth. “Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second”. God will change everyone’s perspective who studies the 23 verses containing Greek verb 337 anaireo which was mistranslated intotaketh awayin previous bible verse.

English “shall take away” in Romans 11:27 above was translated from Greek verb 851 aphaireo which was translated into “take away” in “And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book”. Greek verb 863 aphiemi means to send away one thing in deference to another. I am bringing this to your attention because Greek verb 863 aphiemi was 47 times mistranslated into “forgive” most often immediately preceding “sins”.  God does not forgive sin. God displaces sin with God’s thoughts and ways of spiritual truth.  

Romans 11:28: As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers‘ sakes”.

English “As concerning” and “as touching” were translated from Greek 2596 kata a primary preposition meaning down from the grammatical subject with whom the grammatical object is joined. In above context the grammatical subject is the angel [Spirit] of God.

English “gospel” in Romans 11:28 above was mistranslated from Greek noun 2098 euaggelion from Greek verb 2097 euaggelizo both from a compound of Greek adverb 2095 eu denoting something well done and Greek noun 32 aggelos which was 179 times correctly translated into English angel. Only God, in spiritual form can perform the action of Greek verb 2097 euaggelizo. God alone, in spiritual form is Greek noun 2098 euaggelion. Only the “election” God said “I have reserved to myself” receive God’s Spirit during this earth age “the election hath obtained it, and the rest were blinded”. Only God’s “election” will superimpose the message of the Spirit of God during the “thousand years” “Lord’s day”.

English “the father’s” in Romans 11:28 above are the patriarchs of the 12 tribes of Israel.

Leave a comment